As filed with the Securities and Exchange Commission on September 1, 2015

Registration No. 333-______ 

 

 UNITED STATES
SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

 

 

 

FORM F-3

REGISTRATION STATEMENT
UNDER
THE SECURITIES ACT OF 1933

 

 

 

Auris Medical Holding AG

(Exact Name of Registrant as Specified in Its Charter)

 

 

 

Not Applicable

(Translation of Registrant’s name into English)

 

 
     
Switzerland   Not Applicable
(State or Other Jurisdiction of
Incorporation or Organization)
  (I.R.S. Employer
Identification Number)
 

Bahnhofstrasse 21

6300 Zug, Switzerland

+41 (0)41 729 71 94

 
(Address, Including Zip Code, and Telephone Number, Including Area Code, of Registrant’s Principal Executive Offices)
 
 
     
 

National Corporate Research, Ltd.

10 East 40th Street

New York, NY 10016

(212) 947-7200

 
(Name, Address, Including Zip Code, and Telephone Number, Including Area Code, of Agent For Service)
 
 
     
  Copies to:  
 

Sophia Hudson

Davis Polk & Wardwell LLP

450 Lexington Avenue 

New York, NY 10017

(212) 450-4000

 

 
 

 

Approximate date of commencement of proposed sale to the public: From time to time after this Registration Statement becomes effective.

 

If the only securities being registered on this Form are being offered pursuant to dividend or interest reinvestment plans, please check the following box.

 

If any of the securities being registered on this Form are to be offered on a delayed or continuous basis pursuant to Rule 415 under the Securities Act of 1933, check the following box.

 

If this Form is filed to register additional securities for an offering pursuant to Rule 462(b) under the Securities Act, please check the following box and list the Securities Act registration statement number of the earlier effective registration statement for the same offering.

 

If this Form is a post-effective amendment filed pursuant to Rule 462(c) under the Securities Act, check the following box and list the Securities Act registration statement number of the earlier effective registration statement for the same offering.

 

If this Form is a registration statement pursuant to General Instruction I.C. or a post-effective amendment thereto that shall become effective upon filing with the Commission pursuant to Rule 462(e) under the Securities Act, check the following box.

 

If this Form is a post-effective amendment to a registration statement filed pursuant to General Instruction I.C. filed to register additional securities or additional classes of securities pursuant to Rule 413(b) under the Securities Act, check the following box.

 

 



CALCULATION OF REGISTRATION FEE
Title of Each Class of
Securities to be Registered
Amount to be Registered(1) Proposed Maximum Aggregate Price per Unit(2) Proposed Maximum Aggregate Offering Price(3) Amount of
Registration Fee(3)
Primary Offering:        
Common Shares, nominal value CHF 0.40 per share       (1)
Debt securities       (1)
Warrants       (1)
Purchase Contracts       (1)
Units       (1)
Total $ 100,000,000   $ 100,000,000 $ 11,620
(1)There are being registered hereunder such indeterminate number of the securities of each identified class being registered as may be sold by the registrant from time to time at indeterminate prices, with the maximum aggregate public offering price not to exceed $100,000,000. If any debt securities are issued at an original issue discount, then the offering price of such debt securities shall be in such greater principal amount as shall result in a maximum aggregate offering price not to exceed $100,000,000, less the aggregate dollar amount of all securities previously issued hereunder.

 

(2)The proposed maximum aggregate price per unit of each class of securities will be determined from time to time by the registrant in connection with the issuance by the registrant of the securities registered hereunder and is not specified as to each class of securities pursuant to the General Instruction II.C. of Form F-3 under the Securities Act of 1933.

 

(3)Estimated solely for the purpose of calculating the registration fee pursuant to Rule 457(o) under the Securities Act of 1933. In no event will the aggregate offering price of all securities sold by the registrant from time to time pursuant to this registration statement exceed $100,000,000.

 

 

 

The Registrant hereby amends this Registration Statement on such date or dates as may be necessary to delay its effective date until the Registrant shall file a further amendment which specifically states that this Registration Statement shall thereafter become effective in accordance with Section 8(a) of the Securities Act of 1933 or until the Registration Statement shall become effective on such date as the Commission, acting pursuant to said Section 8(a), may determine. 

 

 

 
 

The information in this prospectus is not complete and may be changed. We may not sell these securities until the registration statement filed with the Securities and Exchange Commission is effective. This prospectus is not an offer to sell these securities, and we are not soliciting an offer to buy these securities in any state where the offer or sale is not permitted.

  

Subject to completion, dated September 1, 2015

 

PROSPECTUS

 

$100,000,000
Common Shares, Debt Securities, Warrants, Purchase Contracts

and Units offered by the Company

 

 

Auris Medical Holding AG
(incorporated in Switzerland)

 

We may offer, from time to time, in one or more offerings, common shares, senior debt securities, subordinated debt securities, warrants, purchase contracts or units, which we collectively refer to as the “securities.” The aggregate initial offering price of the securities that we may offer and sell under this prospectus will not exceed $100,000,000. We may offer and sell any combination of the securities described in this prospectus in different series, at times, in amounts, at prices and on terms to be determined at or prior to the time of each offering. This prospectus describes the general terms of these securities and the general manner in which these securities will be offered. We will provide the specific terms of these securities in supplements to this prospectus. The prospectus supplements will also describe the specific manner in which these securities will be offered and may also supplement, update or amend information contained in this prospectus. You should read this prospectus and any applicable prospectus supplement before you invest.

 

The securities covered by this prospectus may be offered through one or more underwriters, dealers and agents, or directly to purchasers. The names of any underwriters, dealers or agents, if any, will be included in a supplement to this prospectus. For general information about the distribution of securities offered, please see “Plan of Distribution” beginning on page 25.

 

Our common shares are listed on the Nasdaq Global Market under the symbol “EARS.” On August 31, 2015, the last sale price of our common shares as reported by the Nasdaq Global Market was $4.76 per common share. As of August 31, 2015, the aggregate market value of our outstanding common shares held by non-affiliates was approximately $76.7 million based on approximately 34,293,891 outstanding common shares, of which approximately 16,122,393 common shares were held by non-affiliates. We have not offered any securities pursuant to General Instruction I.B.5 of Form F-3 during the prior 12 calendar month period that ends on, and includes, the date of this prospectus.

 

Investing in our securities involves risks. See “Risk Factors” beginning on page 3 of this prospectus.

 

Neither the U.S. Securities and Exchange Commission nor any state securities commission has approved or disapproved of these securities or determined if this prospectus is truthful or complete. Any representation to the contrary is a criminal offense.

 

The date of this prospectus is           , 2015.

 

 

 

You should rely only on the information contained in or incorporated by reference in this prospectus or any related prospectus supplement we provide to you. We have not authorized anyone to provide you with different or additional information. We are not making an offer of securities in any state where the offer is not permitted. You should not assume that the information contained in or incorporated by reference in this prospectus is accurate as of any date other than the date on the front of this prospectus. Unless otherwise noted or the context otherwise requires, references in this prospectus to “Auris Medical,” “the Company,” “our company,” “we,” “us” or “our” refer to Auris Medical Holding AG (Auris Medical AG prior to our corporate reorganization on April 22, 2014) and its subsidiaries.

 

table of contents

 

 

Page

 

About This Prospectus 1
Where You Can Find More Information 1
Special Note Regarding Forward-Looking Statements 1
Auris Medical Holding AG 2
Risk Factors 3
Ratio of Earnings to Fixed Charges 3
Use of Proceeds 3
Description of Share Capital and Articles of Association 3
Comparison of Swiss Law and Delaware Law 13
Description of Debt Securities 19
Description of Warrants 22
Description of Purchase Contracts 23
Description of Units 23
Forms of Securities 24
Plan of Distribution 25
Incorporation of Certain Information By Reference 26
Enforcement of Civil Liabilities 27
Expenses 28
Legal Matters 28
Experts 28

 i

 

About This Prospectus

 

This prospectus is part of a registration statement that we filed with the Securities and Exchange Commission, or the SEC, utilizing a “shelf” registration process. Under this shelf process, we may sell any combination of the securities described in this prospectus in one or more offerings. This prospectus provides you with a general description of the securities we may offer. Each time we sell securities, we will provide a prospectus supplement that will contain specific information about the terms of that offering. The prospectus supplement may also add, update or change information contained in this prospectus. You should read both this prospectus and any prospectus supplement together with additional information described under the headings “Where You Can Find More Information” and “Incorporation of Certain Information by Reference.”

 

We have filed or incorporated by reference exhibits to the registration statement of which this prospectus forms a part. You should read the exhibits carefully for provisions that may be important to you.

 

Neither the delivery of this prospectus nor any sale made under it implies that there has been no change in our affairs or that the information in this prospectus is correct as of any date after the date of this prospectus. You should not assume that the information in this prospectus, including any information incorporated in this prospectus by reference, the accompanying prospectus supplement or any free writing prospectus prepared by us, is accurate as of any date other than the date on the front of those documents. Our business, financial condition, results of operations and prospects may have changed since that date.

 

You should not assume that the information contained in this prospectus is accurate as of any other date.

 

 

Where You Can Find More Information

 

We file annual reports on Form 20-F, reports on Form 6-K, and other information with the SEC under the Securities Exchange Act of 1934, as amended, or the Exchange Act. You may read and copy this information at the following location of the SEC: Public Reference Room, 100 F Street, N.E., Washington, D.C. 20549.

 

You may obtain information on the operation of the SEC’s Public Reference Room by calling the SEC at 1-800-SEC-0330. The SEC also maintains an Internet site that contains reports and other information about issuers like us who file electronically with the SEC. The address of the site is http://www.sec.gov.

 

As a foreign private issuer, we are exempt under the Exchange Act from, among other things, the rules prescribing the furnishing and content of proxy statements, and our directors, executive officers and principal shareholders are exempt from the reporting and short-swing profit recovery provisions contained in Section 16 of the Exchange Act.

 

 

Special Note Regarding Forward-Looking Statements

 

This prospectus and the financial statements and other documents incorporated by reference in this prospectus contain forward-looking statements, including statements concerning our industry, our operations, our anticipated financial performance and financial condition, and our business plans and growth strategy and product development efforts. These statements constitute forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, or the Securities Act, and Section 21E of the Exchange Act. The words “may,” “might,” “will,” “should,” “estimate,” “project,” “plan,” “anticipate,” “expect,” “intend,” “outlook,” “believe” and other similar expressions are intended to identify forward-looking statements. Readers are cautioned not to place undue reliance on these forward-looking statements, which speak only as of their dates. These forward-looking statements are based on estimates and assumptions by our management that, although we believe to be reasonable, are inherently uncertain and subject to a number of risks and uncertainties.

 

The following represent some, but not necessarily all, of the factors that could cause actual results to differ from historical results or those anticipated or predicted by our forward-looking statements:

 

1 

 
·our operation as a development stage company with limited operating history and a history of operating losses;

 

·our need for substantial additional funding before we can expect to become profitable from sales of our products;

 

·our dependence on the success of AM-101 and AM-111, which are still in clinical development and may eventually prove to be unsuccessful;

 

·the chance that we may become exposed to costly and damaging liability claims resulting from the testing of our product candidates in the clinic or in the commercial stage;

 

·uncertainty surrounding whether and when any of our product candidates will receive regulatory approval, which is necessary before they can be commercialized;

 

·if our product candidates obtain regulatory approval, our being subject to expensive ongoing obligations and continued regulatory overview;

 

·enacted and future legislation may increase the difficulty and cost for us to obtain marketing approval and commercialization;

 

·the chance that we do not obtain orphan drug exclusivity for AM-111, which would allow our competitors to sell products that treat the same conditions;

 

·dependence on governmental authorities and health insurers establishing adequate reimbursement levels and pricing policies;

 

·our products may not gain market acceptance, in which case we may not be able to generate product revenues;

 

·our reliance on our current strategic relationships with INSERM or Xigen and the potential failure to enter into new strategic relationships;

 

·our reliance on third parties to conduct our nonclinical and clinical trials and on third-party single-source suppliers to supply or produce our product candidates; and

 

·other risk factors set forth in our most recent Annual Report on Form 20-F.

 

Our actual results or performance could differ materially from those expressed in, or implied by, any forward-looking statements relating to those matters. Accordingly, no assurances can be given that any of the events anticipated by the forward-looking statements will transpire or occur, or if any of them do so, what impact they will have on our results of operations, cash flows or financial condition. Except as required by law, we are under no obligation, and expressly disclaim any obligation, to update, alter or otherwise revise any forward-looking statement, whether written or oral, that may be made from time to time, whether as a result of new information, future events or otherwise.

 

 

Auris Medical Holding AG

 

We are a clinical-stage biopharmaceutical company focused on the development of novel products for the treatment of inner ear disorders. Our most advanced product candidate, AM-101, is in Phase 3 clinical development for acute inner ear tinnitus under a special protocol assessment, or SPA, from the Food and Drug Administration, or the FDA. In two recently completed Phase 2 clinical trials, AM-101 demonstrated a favorable safety profile and statistically significant improvement in tinnitus loudness and other patient reported outcomes. We are also developing AM-111 for acute inner ear hearing loss. We are preparing two pivotal clinical trials in the treatment of idiopathic sudden sensorineural hearing loss, or ISSNHL, titled Efficacy and Safety of AM-111 in the treatment of Acute Inner Ear Hearing Loss, or HEALOS, and Efficacy and Safety of AM-111 as Acute Sudden Sensorineural Hearing Loss Treatment, or ASSENT. In addition, we are preparing a Phase 2 trial titled Efficacy and Safety of AM-111 in the Treatment of Surgery Induced Hearing Loss following Cochlear Implantation, or REACH. Both acute

 

2 

 

inner ear tinnitus and hearing loss are conditions for which there is high unmet medical need, and we believe that we have the potential to be the first to market in these indications.

 

On April 22, 2014, we changed our name from Auris Medical AG to Auris Medical Holding AG and transferred our operational business to our newly incorporated subsidiary Auris Medical AG, which is now our main operating subsidiary. The common shares covered by this prospectus refer to the common shares of Auris Medical Holding AG. The offices of Auris Medical Holding AG are located at Bahnhofstrasse 21, 6300 Zug, Switzerland. Our telephone number is +41 (0) 41 729 71 94. Investors should contact us for any inquiries at the address and telephone number of our principal executive office. Our principal website is www.aurismedical.com. The information contained on our website is not a part of this prospectus.

 

 

Risk Factors

 

Before making a decision to invest in our securities, you should carefully consider the risks described under “Risk Factors” in the applicable prospectus supplement and in our then most recent Annual Report on Form 20-F, and in any updates to those risk factors in our reports on Form 6-K incorporated herein, together with all of the other information appearing or incorporated by reference in this prospectus and any applicable prospectus supplement, in light of your particular investment objectives and financial circumstances.

 

 

Ratio of Earnings to Fixed Charges

 

The following table sets forth our ratio of earnings to fixed charges for each of the periods indicated. You should read this table in conjunction with the consolidated financial statements and notes incorporated by reference in this prospectus.

 

 

Six Months
Ended June 30, 2015 

Fiscal Year Ended December 31, 

 

2014 

2013 

2012 

  (Unaudited)      
Ratio of earnings to fixed charges * * * *
 
*Our earnings were insufficient to cover fixed charges by CHF 53,000 for the six months ended June 30, 2015 and CHF 95,000, CHF 80,915 and CHF 38,000 for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012, respectively.

 

For purposes of calculating the ratios in the table above, earnings consist of net profit/(loss) before income taxes plus fixed charges. Fixed charges consist of rental expenses and cash relevant interest expenses.

 

 

Use of Proceeds

 

Unless otherwise indicated in a prospectus supplement, the net proceeds from our sale of the securities will be used for general corporate purposes and other business opportunities.

 

 

Description of Share Capital and Articles of Association

 

The Company

 

We are a Swiss stock corporation (Aktiengesellschaft) organized under the laws of Switzerland. We were formed in 1998. We are currently registered in Zug, Switzerland. Our head office is currently located at Bahnhofstrasse 21, 6300 Zug, Switzerland.

 

Share Capital

 

As of the date of this prospectus, our issued fully paid-in share capital consists of CHF 13,717,556.40, divided into common shares with a nominal value of CHF 0.40 each and no preferred shares.

 

3 

 

Articles of Association

 

When we refer to our articles of association in this prospectus, we refer to our amended and restated articles of association dated as of May 18, 2015.

 

Ordinary Capital Increase, Authorized and Conditional Share Capital

 

Under Swiss law, we may increase our share capital (Aktienkapital) with a resolution of the general meeting of shareholders (ordinary capital increase) that must be carried out by the board of directors within three months in order to become effective. In the case of subscription and increase against payment of contributions in cash, a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at the general meeting of shareholders is required. In the case of subscription and increase against contributions in kind or to fund acquisitions in kind, when shareholders’ statutory pre-emptive rights are withdrawn or where transformation of reserves into share capital is involved, a resolution passed by two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the nominal amount of the shares represented is required.

 

Our shareholders, by a resolution passed by two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the nominal amount of the shares represented, may empower our board of directors to issue shares of a specific aggregate nominal amount up to a maximum of 50% of the share capital in the form of:

 

·conditional capital (bedingtes Kapital) for the purpose of issuing shares in connection with, among other things, (i) option and conversion rights granted in connection with warrants and convertible bonds issued by the Company or one of our subsidiaries or (ii) grants of rights to employees, members of our board of directors or consultants or our subsidiaries to subscribe for new shares (conversion or option rights); and/or

 

·authorized capital (genehmigtes Kapital) to be utilized by the board of directors within a period determined by the shareholders but not exceeding two years from the date of the shareholder approval.

 

Pre-emptive Rights

 

Pursuant to the Swiss Code of Obligations, or CO, shareholders have pre-emptive rights (Bezugsrechte) to subscribe for new issuances of shares. With respect to conditional capital in connection with the issuance of conversion rights, convertible bonds or similar debt instruments, shareholders have advance subscription rights (Vorwegzeichnungsrechte) for the subscription of conversion rights, convertible bonds or similar debt instruments.

 

A resolution passed at a general meeting of shareholders by two-thirds of the shares represented and the absolute majority of the nominal value of the shares represented may authorize our board of directors to withdraw or limit pre-emptive rights and/or advance subscription rights in certain circumstances.

 

If pre-emptive rights are granted, but not exercised, the board of directors may allocate the pre-emptive rights as it elects.

 

With respect to our authorized share capital, the board of directors is authorized by our articles of association to withdraw or to limit the pre-emptive rights of shareholders, and to allocate them to third parties or to us, in the event that the newly issued shares are used for the purpose of:

 

·expanding the shareholder base in certain capital markets or in the context of the listing, admission to official trading or registration of the shares at domestic or international stock exchanges;

 

·granting an over-allotment option to underwriters in connection with a placement of shares;

 

·share placements, provided the issue price is determined by reference to the market price;

 

·the participation of our employees, members of the board of directors or consultants or of one of our subsidiaries in one or several equity incentive plans created by the board of directors;

 

·the acquisition of companies, assets, participations or new investment projects or for public or private share placements for the financing and/or refinancing of such transactions;

 

4 

 
·for raising equity capital in a fast and flexible manner as such transaction would be difficult to carry out without the withdrawal of the pre-emptive rights of the existing shareholders; or

 

·the acquisition of a participation in us by a strategic partner.

 

Our Authorized Share Capital

 

As of the date of this prospectus, our board of directors is authorized at any time until June 30, 2016 to increase our share capital by a maximum aggregate amount of CHF 1,204,706 through the issuance of not more than 3,011,765 shares, which would have to be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each. Within the limits of Swiss law, the general meeting of shareholders may increase or alter the authorization granted to the board of directors, within the limits imposed by Swiss Law. See “—Ordinary Capital Increase, Authorized and Conditional Share Capital.”

 

Increases in partial amounts are permitted. The board of directors has the power to determine the type of contributions, the issue price and the date on which the dividend entitlement starts.

 

The board of directors is also authorized to withdraw or limit pre-emptive rights as described above. This authorization is exclusively linked to the particular available authorized share capital set out in the respective article. If the period to increase the share capital lapses without having been used by the board of directors, the authorization to withdraw or to limit the pre-emptive rights lapses simultaneously with such capital.

 

Our Conditional Share Capital

 

Conditional Share Capital for Warrants and Convertible Bonds

 

Our share capital may be increased by a maximum aggregate amount of CHF 2,000,000 through the issuance of not more than 5,000,000 common shares, which would have to be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each, by the exercise of option and conversion rights granted in connection with warrants and convertible bonds of the Company or one of our subsidiaries. Shareholders will not have pre-emptive rights in such circumstances. The holders of convertible bonds are entitled to the new shares upon the occurrence of the applicable conversion feature.

 

When issuing convertible bonds, the board of directors is authorized to withdraw or to limit the advance subscription right of shareholders to subscribe to the convertible bond issuance:

 

·for the purpose of financing or refinancing the acquisition of enterprises, divisions thereof, or of participations or of newly planned investments of the Company; or

 

·if the issuance occurs in domestic or international capital markets including private placements.

 

To the extent that the advance subscription rights are withdrawn i) the convertible bonds are to be issued at market conditions; ii) the term to exercise the option or conversion rights may not exceed seven years as of the date of the convertible bond issue; and iii) the exercise price for the new shares must be determined based on the market conditions at the time of the convertible bond issuance.

 

Conditional Share Capital for Equity Incentive Plans

 

Under our articles of association, our share capital may, to the exclusion of the pre-emptive rights of shareholders, be increased by a maximum aggregate amount of CHF 577,647.60 through the issuance of not more than 1,444,119 common shares, which would have to be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each, by the exercise of option or conversion rights that have been granted to employees, members of the board of directors or consultants of the Company or of one of our subsidiaries through one or more equity incentive plans created by the board of directors. Of this amount, CHF 371,743.60 or 929,359 common shares remains available, taking into account all options granted as of the date of this prospectus.

 

Uncertificated Securities

 

Our shares are uncertificated securities (Wertrechte, within the meaning of art. 973c of the CO) and, when administered by a financial intermediary (Verwahrungsstelle, within the meaning of the Federal Act on

 

5 

 

Intermediated Securities, “FISA”), qualify as intermediated securities (Bucheffekten, within the meaning of the FISA). In accordance with art. 973c of the CO, we maintain a non-public register of uncertificated securities (Wertrechtebuch). We may at any time convert uncertificated securities into share certificates (including global certificates), one kind of certificate into another, or share certificates (including global certificates) into uncertificated securities. If registered in our share register, a shareholder may at any time request from us a written confirmation in respect of the shares. Shareholders are not entitled, however, to request the printing and delivery of certificates.

 

General Meeting of Shareholders

 

Ordinary/extraordinary meetings, powers

 

The general meeting of shareholders is our supreme corporate body. Under Swiss law, ordinary and extraordinary general meetings of shareholders may be held. Under Swiss law, an ordinary general meeting of shareholders must be held annually within six months after the end of a corporation’s financial year. In our case, this means on or before June 30.

 

The following powers are vested exclusively in the general meeting of shareholders:

 

·adopting and amending our articles of association;

 

·electing the members of the board of directors, the chairman of the board of directors, the members of the compensation committee, the auditors and the independent proxy;

 

·approving the annual report, the annual statutory financial statements and the consolidated financial statements, and deciding on the allocation of profits as shown on the balance sheet, in particular with regard to dividends and bonus payments to members of the board of directors;

 

·approving the compensation of members of the board of directors and executive management, which under Swiss law is not necessarily limited to the executive officers;

 

·discharging the members of the board of directors and executive management from liability with respect to their tenure in the previous financial year;

 

·dissolving the Company with or without liquidation;

 

·deciding matters reserved to the general meeting of shareholders by law or our articles of association or that are presented to it by the board of directors.

 

An extraordinary general meeting of shareholders may be called by a resolution of the board of directors or, under certain circumstances, by the Company’s auditor, liquidator or the representatives of convertible bond holders, if any. In addition, the board of directors is required to convene an extraordinary general meeting of shareholders if shareholders representing at least ten percent of the share capital request such general meeting of shareholders in writing. Such request must set forth the items to be discussed and the proposals to be acted upon. The board of directors must convene an extraordinary general meeting of shareholders and propose financial restructuring measures if, based on the Company’s stand-alone annual statutory balance sheet, half of our share capital and reserves are not covered by our assets.

 

Voting and Quorum Requirements

 

Shareholder resolutions and elections (including elections of members of the board of directors) require the affirmative vote of the absolute majority of shares represented at the general meeting of shareholders, unless otherwise stipulated by law.

 

A resolution of the general meeting of the shareholders passed by two-thirds of the shares represented at the meeting, and the absolute majority of the nominal value of the shares represented is required for:

 

·amending the Company’s corporate purpose;

 

6 

 
·creating or cancelling shares with preference rights or amending rights attached to such shares;

 

·cancelling or amending the transfer restrictions of registered shares;

 

·creating authorized or conditional share capital;

 

·increasing the share capital out of equity, against contributions in kind or for the purpose of acquiring specific assets and granting specific benefits;

 

·limiting or suppressing shareholder’s pre-emptive rights;

 

·changing our domicile;

 

·dissolving or liquidating the Company.

 

The same voting requirements apply to resolutions regarding transactions among corporations based on Switzerland’s Federal Act on Mergers, Demergers, Transformations and the Transfer of Assets, or the Merger Act (including a merger, demerger or conversion of a corporation) see “—Compulsory Acquisitions; Appraisal Rights.”

 

In accordance with Swiss law and generally accepted business practices, our articles of association do not provide quorum requirements generally applicable to general meetings of shareholders. To this extent, our practice varies from the requirement of Nasdaq Listing Rule 5620(c), which requires an issuer to provide in its bylaws for a generally applicable quorum, and that such quorum may not be less than one-third of the outstanding voting stock.

 

Notice

 

General meetings of shareholders must be convened by the board of directors at least twenty days before the date of the meeting. The general meeting of shareholders is convened by way of a notice appearing in our official publication medium, currently the Swiss Official Gazette of Commerce. Registered shareholders may also be informed by ordinary mail. The notice of a general meeting of shareholders must state the items on the agenda, the proposals to be acted upon and, in case of elections, the names of the nominated candidates. Except in the limited circumstances listed below, a resolution may not be passed at a general meeting without proper notice. This limitation does not apply to proposals to convene an extraordinary general meeting of shareholders or to initiate a special investigation. No previous notification is required for proposals concerning items included in the agenda or for debates that do not result in a vote. The notice period for a general meeting of shareholders may be waived if all shareholders are present at such meeting.

 

Agenda Requests

 

Pursuant to Swiss law, one or more shareholders whose combined shareholdings represent the lower of (i) one tenth of the share capital or (ii) an aggregate nominal value of at least CHF 1,000,000, may request that an item be included in the agenda for an ordinary general meeting of shareholders. To be timely, the shareholder’s request must be received by us at least 45 calendar days in advance of the meeting. The request must be made in writing and contain, for each of the agenda items, the following information:

 

·a brief description of the business desired to be brought before the ordinary general meeting of shareholders and the reasons for conducting such business at the ordinary general meeting of shareholders;

 

·the name and address, as they appear in the share register, of the shareholder proposing such business; and

 

·all other information required under the applicable laws and stock exchange rules.

 

Our business report, the compensation report and the auditor’s report must be made available for inspection by the shareholders at our registered office no later than 20 days prior to the general meeting of shareholders. Shareholders of record may be notified of this in writing.

 

7 

 

Voting Rights

 

Each of our shares entitles a holder to one vote, regardless of its nominal value. The shares are not divisible. The right to vote and the other rights of share ownership may only be exercised by shareholders (including any nominees) or usufructuaries who are entered in our share register at cut-off date determined by the board of directors. Those entitled to vote in the general meeting of shareholders may be represented by the independent proxy holder (annually elected by the general meeting of shareholders), another registered shareholder or third person with written authorization to act as proxy or the shareholder’s legal representative. The chairman has the power to decide whether to recognize a power of attorney.

 

Dividends and Other Distributions

 

Our board of directors may propose to shareholders that a dividend or other distribution be paid but cannot itself authorize the distribution. Dividend payments require a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at a general meeting of shareholders. In addition, our auditors must confirm that the dividend proposal of our board of directors conforms to Swiss statutory law and our articles of association.

 

Under Swiss law, we may pay dividends only if we have sufficient distributable profits brought forward from the previous business years (Gewinnvortrag), or if we have distributable reserves (frei verfügbare Reserven), each as evidenced by our audited stand-alone statutory balance sheet prepared pursuant to Swiss law, and after allocations to reserves required by Swiss law and the articles of association have been deducted. We are not permitted to pay interim dividends out of profit of the current business year.

 

Distributable reserves are generally booked either as “free reserves” (freie Reserven) or as “reserve from capital contributions” (Reserven aus Kapitaleinlagen). Under the CO, if our general reserves (allgemeine Reserve) amount to less than 20% of our share capital recorded in the commercial register (i.e., 20% of the aggregate nominal value of our issued capital), then at least 5% of our annual profit must be retained as general reserves. The CO permits us to accrue additional general reserves. Further, a purchase of our own shares (whether by us or a subsidiary) reduces the distributable reserves in an amount corresponding to the purchase price of such own shares. Finally, the CO under certain circumstances requires the creation of revaluation reserves which are not distributable.

 

Distributions out of issued share capital (i.e. the aggregate nominal value of our issued shares) are not allowed and may be made only by way of a share capital reduction. Such a capital reduction requires a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at a general meeting of shareholders. The resolution of the shareholders must be recorded in a public deed and a special audit report must confirm that claims of our creditors remain fully covered despite the reduction in the share capital recorded in the commercial register. The share capital may be reduced below CHF 100,000 only if and to the extent that at the same time the statutory minimum share capital of CHF 100,000 is reestablished by sufficient new fully paid-up capital. Upon approval by the general meeting of shareholders of the capital reduction, the board of directors must give public notice of the capital reduction resolution in the Swiss Official Gazette of Commerce three times and notify creditors that they may request, within two months of the third publication, satisfaction of or security for their claims. The reduction of the share capital may be implemented only after expiration of this time limit.

 

Our board of directors determines the date on which the dividend entitlement starts. Dividends are usually due and payable shortly after the shareholders have passed the resolution approving the payment, but shareholders may also resolve at the ordinary general meeting of shareholders to pay dividends in quarterly or other installments.

 

Transfer of Shares

 

Shares in uncertificated form (Wertrechte) may only be transferred by way of assignment. Shares that constitute intermediated securities (Bucheffekten) may only be transferred when a credit of the relevant intermediated securities to the acquirer’s securities account is made in accordance with the relevant provisions of the FISA. Article 4 of our articles of association provides that in the case of securities held with an intermediary such as a registrar, transfer agent, trust corporation, bank or similar entity, any transfer, grant of a security interest or usufructary right in such intermediated securities and the appurtenant rights associated therewith requires the cooperation of the intermediary in order for such transfer, grant of a security interest or usufructary right to be valid against us.

 

Voting rights may be exercised only after a shareholder has been entered in our share register (Aktienbuch) with his or her name and address (in the case of legal entities, the registered office) as a shareholder with voting rights.

 

8 

 

Inspection of Books and Records

 

Under the CO, a shareholder has a right to inspect our share register with respect to his own shares and otherwise to the extent necessary to exercise his shareholder rights. No other person has a right to inspect our share register. Our books and correspondence may be inspected with the express authorization of the general meeting of shareholders or by resolution of the board of directors and subject to the safeguarding of our business secrets. See “Comparison of Swiss Law and Delaware Law—Inspection of Books and Records.”

 

Special Investigation

 

If the shareholders’ inspection rights as outlined above prove to be insufficient in the judgment of the shareholder, any shareholder may propose to the general meeting of shareholders that specific facts be examined by a special commissioner in a special investigation. If the general meeting of shareholders approves the proposal, we or any shareholder may, within 30 calendar days after the general meeting of shareholders, request a court sitting in Zug, Switzerland, our registered office, to appoint a special commissioner. If the general meeting of shareholders rejects the request, one or more shareholders representing at least 10 percent of the share capital or holders of shares in an aggregate nominal value of at least CHF 2,000,000 may request that the court appoint a special commissioner. The court will issue such an order if the petitioners can demonstrate that the board of directors, any member of the board of directors or our executive management infringed the law or our articles of association and thereby caused damages to the Company or the shareholders. The costs of the investigation would generally be allocated to us and only in exceptional cases to the petitioners.

 

Compulsory Acquisitions; Appraisal Rights

 

Business combinations and other transactions that are governed by the Swiss Merger Act (i.e. mergers, demergers, transformations and certain asset transfers) are binding on all shareholders. A statutory merger or demerger requires approval of two-thirds of the shares represented at a general meeting of shareholders and the absolute majority of the nominal value of the shares represented.

 

Swiss corporations may be acquired by an acquirer through the direct acquisition of the share capital of the Swiss corporation. The Swiss Merger Act provides for the possibility of a so-called “cash-out” or “squeeze-out” merger if the acquirer controls 90% of the outstanding shares. In these limited circumstances, minority shareholders of the corporation being acquired may be compensated in a form other than through shares of the acquiring corporation (for instance, through cash or securities of a parent corporation of the acquiring corporation or of another corporation). For business combinations effected in the form of a statutory merger or demerger and subject to Swiss law, the Swiss Merger Act provides that if equity rights have not been adequately preserved or compensation payments in the transaction are unreasonable, a shareholder may request the competent court to determine a reasonable amount of compensation.

 

In addition, under Swiss law, the sale of “all or substantially all of our assets” by us may require the approval of two-thirds of the number of shares represented at a general meeting shareholders and the absolute majority of the nominal value of the shares represented. Whether a shareholder resolution is required depends on the particular transaction, including whether the following test is satisfied:

 

·a core part of the Company’s business is sold without which it is economically impracticable or unreasonable to continue to operate the remaining business;

 

·the Company’s assets, after the divestment, are not invested in accordance with the Company’s statutory business purpose; and

 

·the proceeds of the divestment are not earmarked for reinvestment in accordance with the Company’s business purpose but, instead, are intended for distribution to the Company’s shareholders or for financial investments unrelated to the Company’s business.

 

A shareholder of a Swiss corporation participating in certain major corporate transactions may, under certain circumstances, be entitled to appraisal rights. As a result, such shareholder may, in addition to the consideration (be it in shares or in cash) receive an additional amount to ensure that the shareholder receives the fair value of the shares held by the shareholder. Following a statutory merger or demerger, pursuant to the Merger Act, shareholders

 

9 

 

can file an appraisal action against the surviving company. If the consideration is deemed inadequate, the court will determine an adequate compensation payment.

 

Board of Directors

 

Our articles of association provide that the board of directors shall consist of at least three and not more than nine members.

 

The members of the board of directors and the chairman are elected annually by the general meeting of shareholders for a period until the completion of the subsequent ordinary general meeting of shareholders and are eligible for re-election. Each member of the board of directors must be elected individually. Unless an exception is granted by the general meeting of shareholders, only persons who have not completed their seventy-fifth year of age on the election date are eligible for election.

 

Powers

 

The board of directors has the following non-delegable and inalienable powers and duties:

 

·the ultimate direction of the business of the Company and issuing of the relevant directives;

 

·laying down the organization of the Company;

 

·formulating accounting procedures, financial controls and financial planning, to the extent required for the governance of the Company;

 

·nominating and removing persons entrusted with the management and representation of the Company and regulating the power to sign for the Company;

 

·the ultimate supervision of those persons entrusted with management of the Company, with particular regard to adherence to law, our articles of association, and regulations and directives of the Company;

 

·issuing the annual report and the compensation report, and preparing for the general meeting of shareholders and carrying out its resolutions; and

 

·informing the court in case of over-indebtedness.

 

The board of directors may, while retaining such non-delegable and inalienable powers and duties, delegate some of its powers, in particular direct management, to a single or to several of its members, managing directors, committees or to third parties who need be neither members of the board of directors nor shareholders. Pursuant to Swiss law and Article 13 of our articles of association, details of the delegation and other procedural rules such as quorum requirements must be set in the organizational rules issued by the board of directors.

 

Indemnification of Executive Management and Directors

 

Subject to Swiss law, Article 17 of our articles of association provides for indemnification of the existing and former members of the board of directors, executive management and their heirs, executors and administrators, against liabilities arising in connection with the performance of their duties in such capacity, and permits us to advance the expenses of defending any act, suit or proceeding to our directors and executive management.

 

In addition, under general principles of Swiss employment law, an employer may be required to indemnify an employee against losses and expenses incurred by such employee in the proper execution of their duties under the employment agreement with the employer. See “Comparison of Swiss Law and Delaware Law—Indemnification of directors and executive management and limitation of liability.”

 

We have entered into indemnification agreements with each of the members of our board of directors and executive management. The indemnification agreements and our articles of association require us to indemnify our directors and executive officers to the fullest extent permitted by law.

 

10 

 

Conflict of Interest, Management Transactions

 

Swiss law does not have a general provision regarding conflicts of interest. However, the CO contains a provision that requires our directors and executive management to safeguard the Company’s interests and imposes a duty of loyalty and duty of care on our directors and executive management. This rule is generally understood to disqualify directors and executive management from participation in decisions that directly affect them. Our directors and executive officers are personally liable to us for breach of these provisions. In addition, Swiss law contains provisions under which directors and all persons engaged in the Company’s management are liable to the Company, each shareholder and the Company’s creditors for damages caused by an intentional or negligent violation of their duties. Furthermore, Swiss law contains a provision under which payments made to any of the Company’s shareholders or directors or any person associated with any such shareholder or director, other than payments made at arm’s length, must be repaid to the Company if such shareholder or director acted in bad faith.

 

Our board of directors has adopted a Code of Business Conduct and Ethics that covers a broad range of matters, including the handling of conflicts of interest.

 

Principles of the Compensation of the Board of Directors and the Executive Management

 

Pursuant to Swiss law, beginning at our first annual meeting as a public company in 2015 our shareholders must annually approve the compensation of the board of directors and the persons whom the board of directors has, fully or partially, entrusted with the management of the Company. The board of directors must issue, on an annual basis, a written compensation report that must be reviewed together with a report on our business by our auditor. The compensation report must disclose all compensation, loans and other forms of indebtedness granted by the Company, directly or indirectly, to current or former members of the board of directors and executive management to the extent related to their former role within the Company or not on customary market terms.

 

The disclosure concerning compensation, loans and other forms of indebtedness must include the aggregate amount for the board of directors and the executive management as well as the particular amount for each member of the board of directors and executive officer, specifying the name and function of each respective person.

 

Certain forms of compensation are prohibited for members of our board of directors and executive management, such as:

 

·severance payments provided for either contractually or in the articles of association (compensation due until the termination of a contractual relationship does not qualify as severance payment);

 

·advance compensation;

 

·incentive fees for the acquisition or transfer of corporations or parts thereof by the Company or by companies being, directly or indirectly, controlled by us;

 

·loans, other forms of indebtedness, pension benefits not based on occupational pension schemes and performance-based compensation not provided for in the articles of association; and

 

·equity securities and conversion and option rights awards not provided for in the articles of association.

 

Compensation to members of the board of directors and executive management for activities in entities that are, directly or indirectly, controlled by the Company is prohibited if the compensation (i) would have been prohibited if it was paid directly by the Company, (ii) is not provided for in the articles of association or (iii) has not been approved by the general meeting of shareholders.

 

The general meeting of shareholders annually votes on the proposals of the board of directors with respect to:

 

·the maximum aggregate amount of compensation of the board of directors for the subsequent term of office; and

 

·the maximum aggregate amount of compensation of the executive management for the subsequent financial year.

 

11 

 

The board of directors may submit for approval at the general meeting of shareholders deviating or additional proposals relating to the same or different periods.

 

In the event that at the general meeting of shareholders the shareholders do not approve a proposal of the board of directors, the board of directors must form a new proposal for the maximum aggregate compensation and the particular compensation for each individual, taking into account all relevant factors, and submit the new proposal for approval by the same general meeting of shareholders, at a subsequent extraordinary general meeting or the next ordinary general meeting of shareholders.

 

In addition to fixed compensation, members of the board of directors and executive management may be paid variable compensation, depending on the achievement of certain performance criteria. The performance criteria may include individual targets, targets of the Company or parts thereof and targets in relation to the market, other companies or comparable benchmarks, taking into account the position and level of responsibility of the recipient of the variable compensation. The board of directors or, where delegated to it, the compensation committee shall determine the relative weight of the performance criteria and the respective target values.

 

Compensation may be paid or granted in the form of cash, shares, financial instruments, in kind, or in the form of other types of benefits. The board of directors or, where delegated to it, the compensation committee shall determine grant, vesting, exercise and forfeiture conditions.

 

Borrowing Powers

 

Neither Swiss law nor our articles of association restrict in any way our power to borrow and raise funds. The decision to borrow funds is made by or under the direction of our board of directors, and no approval by the shareholders is required in relation to any such borrowing.

 

Repurchases of Shares and Purchases of Own Shares

 

The CO limits our right to purchase and hold our own shares. We and our subsidiaries may purchase shares only if and to the extent that (i) we have freely distributable reserves in the amount of the purchase price; and (ii) the aggregate nominal value of all shares held by us does not exceed 10 percent of our share capital. Pursuant to Swiss law, where shares are acquired in connection with a transfer restriction set out in the articles of association, the foregoing upper limit is 20 percent. We currently do not have any transfer restriction in our articles of association. If we own shares that exceed the threshold of 10 percent of our share capital, the excess must be sold or cancelled by means of a capital reduction within two years.

 

Shares held by us or our subsidiaries are not entitled to vote at the general meeting of shareholders but are entitled to the economic benefits applicable to the shares generally, including dividends and pre-emptive rights in the case of share capital increases.

 

In addition, selective share repurchases are only permitted under certain circumstances. Within these limitations, as is customary for Swiss corporations, we may purchase and sell our own shares from time to time in order to meet imbalances of supply and demand, to provide liquidity and to even out variances in the market price of shares.

 

Notification and Disclosure of Substantial Share Interests

 

The disclosure obligations generally applicable to shareholders of Swiss corporations under the Swiss Act on Stock Exchanges and Securities Trading do not apply to us since our shares are not listed on a Swiss exchange.

 

Pursuant to art. 663c of the CO, Swiss corporations whose shares are listed on a stock exchange must disclose their significant shareholders and their shareholdings in the notes to their balance sheet, where this information is known or ought to be known. Significant shareholders are defined as shareholders and groups of shareholders linked through voting rights who hold more than five percent of all voting rights.

 

Stock Exchange Listing

 

Our common shares are listed on the Nasdaq Global Market under the symbol “EARS.”

 

12 

 

The Depository Trust Company

 

Initial settlement of any common shares to be issued pursuant to this prospectus will take place through The Depository Trust Company, or DTC, in accordance with its customary settlement procedures for equity securities. Each person owning common shares held through DTC must rely on the procedures thereof and on institutions that have accounts therewith to exercise any rights of a holder of the shares.

 

Transfer Agent and Registrar of Shares

 

Our share register is currently kept by American Stock Transfer & Trust Company, LLC., which acts as transfer agent and registrar. The share register reflects only record owners of our shares. Swiss law does not recognize fractional share interests.

 

 

Comparison of Swiss Law and Delaware Law

 

The Swiss laws applicable to Swiss corporations and their shareholders differ from laws applicable to U.S. corporations and their shareholders. The following table summarizes significant differences in shareholder rights between the provisions of the Swiss Code of Obligations (Schweizerisches Obligationenrecht) and the Swiss Ordinance against excessive compensation in listed stock corporations applicable to our company and the Delaware General Corporation Law applicable to companies incorporated in Delaware and their shareholders. Please note that this is only a general summary of certain provisions applicable to companies in Delaware. Certain Delaware companies may be permitted to exclude certain of the provisions summarized below in their charter documents.

 

DELAWARE CORPORATE LAW

 

SWISS CORPORATE LAW

Mergers and similar arrangements
Under the Delaware General Corporation Law, with certain exceptions, a merger, consolidation, sale, lease or transfer of all or substantially all of the assets of a corporation must be approved by the board of directors and a majority of the outstanding shares entitled to vote thereon. A shareholder of a Delaware corporation participating in certain major corporate transactions may, under certain circumstances, be entitled to appraisal rights pursuant to which such shareholder may receive cash in the amount of the fair value of the shares held by such shareholder (as determined by a court) in lieu of the consideration such shareholder would otherwise receive in the transaction. The Delaware General Corporation Law also provides that a parent corporation, by resolution of its board of directors, may merge with any subsidiary, of which it owns at least 90.0% of each class of capital stock without a vote by the shareholders of such subsidiary. Upon any such merger, dissenting shareholders of the subsidiary would have appraisal rights.   Under Swiss law, with certain exceptions, a merger or a division of the corporation or a sale of all or substantially all of the assets of a corporation must be approved by two-thirds of the shares represented at the respective general meeting of shareholders as well as the absolute majority of the share capital represented at such shareholders’ meeting. The articles of association may increase the voting threshold. A shareholder of a Swiss corporation participating in a statutory merger or demerger pursuant to the Swiss Merger Act can file an appraisal right lawsuit against the surviving company. As a result, if the consideration is deemed “inadequate,” such shareholder may, in addition to the consideration (be it in shares or in cash) receive an additional amount to ensure that such shareholder receives the fair value of the shares held by such shareholder. Swiss law also provides that a parent corporation, by resolution of its board of directors, may merge with any subsidiary, of which it owns at least 90.0% of the shares without a vote by shareholders of such subsidiary, if the shareholders of the subsidiary are offered the payment of the fair value in cash as an alternative to shares.
Shareholders’ suits
Class actions and derivative actions generally are available to shareholders of a Delaware corporation for, among other things, breach of fiduciary duty, corporate waste and actions not taken in accordance with   Class actions and derivative actions as such are not available under Swiss law. Nevertheless, certain actions may have a similar effect. A shareholder is entitled to bring suit against directors for breach of, among other

13 

 

DELAWARE CORPORATE LAW

 

SWISS CORPORATE LAW

applicable law. In such actions, the court has discretion to permit the winning party to recover attorneys’ fees incurred in connection with such action.   things, their fiduciary duties and claim the payment of the company’s damages to the corporation. Likewise, an appraisal lawsuit won by a shareholder will indirectly compensate all shareholders. Under Swiss law, the winning party is generally entitled to recover attorneys’ fees incurred in connection with such action, provided, however, that the court has discretion to permit the shareholder whose claim has been dismissed to recover attorneys’ fees incurred to the extent he acted in good faith.
Shareholder vote on board and management compensation
Under the Delaware General Corporation Law, the board of directors has the authority to fix the compensation of directors, unless otherwise restricted by the certificate of incorporation or bylaws.   Pursuant to the Swiss Ordinance against excessive compensation in listed stock corporations, the general meeting of shareholders has the non-transferable right, amongst others, to vote on the compensation due to the board of directors, executive management and advisory boards.
Annual vote on board renewal

Unless directors are elected by written consent in lieu of an annual meeting, directors are elected in an annual meeting of stockholders on a date and at a time designated by or in the manner provided in the bylaws. Re-election is possible.

 

Classified boards are permitted.

  The general meeting of shareholders elects annually (i.e. until the following general meeting of shareholders) the members of the board of directors and the members of the compensation committee individually for a term of office of one year. Re-election is possible.
Indemnification of directors and executive management and limitation of liability

The Delaware General Corporation Law provides that a certificate of incorporation may contain a provision eliminating or limiting the personal liability of directors (but not other controlling persons) of the corporation for monetary damages for breach of a fiduciary duty as a director, except no provision in the certificate of incorporation may eliminate or limit the liability of a director for:

 

·      any breach of a director’s duty of loyalty to the corporation or its shareholders;

 

·      acts or omissions not in good faith or which involve intentional misconduct or a knowing violation of law;

 

·      statutory liability for unlawful payment of dividends or unlawful stock purchase or redemption; or

 

·      any transaction from which the director derived an improper personal benefit.

 

A Delaware corporation may indemnify any person who was or is a party or is threatened to be made a party to

 

Under Swiss corporate law, an indemnification of a director or member of the executive management in relation to potential personal liability is not effective to the extent the director or member of the executive management intentionally or negligently violated his or her corporate duties towards the corporation (certain views advocate that at least a grossly negligent violation is required to exclude the indemnification). Most violations of corporate law are regarded as violations of duties towards the corporation rather than towards the shareholders. In addition, indemnification of other controlling persons is not permitted under Swiss corporate law, including shareholders of the corporation.

 

Nevertheless, a corporation may enter into and pay for directors’ and officers’ liability insurance which typically covers negligent acts as well.

 

14 

 

DELAWARE CORPORATE LAW

 

SWISS CORPORATE LAW

any proceeding, other than an action by or on behalf of the corporation, because the person is or was a director or officer, against liability incurred in connection with the proceeding if the director or officer acted in good faith and in a manner reasonably believed to be in, or not opposed to, the best interests of the corporation; and the director or officer, with respect to any criminal action or proceeding, had no reasonable cause to believe his or her conduct was unlawful.    

Unless ordered by a court, any foregoing indemnification is subject to a determination that the director or officer has met the applicable standard of conduct:

 

·      by a majority vote of the directors who are not parties to the proceeding, even though less than a quorum;

 

·      by a committee of directors designated by a majority vote of the eligible directors, even though less than a quorum;

 

·      by independent legal counsel in a written opinion if there are no eligible directors, or if the eligible directors so direct; or

 

·      by the shareholders.

 

Moreover, a Delaware corporation may not indemnify a director or officer in connection with any proceeding in which the director or officer has been adjudged to be liable to the corporation unless and only to the extent that the court determines that, despite the adjudication of liability but in view of all the circumstances of the case, the director or officer is fairly and reasonably entitled to indemnity for those expenses which the court deems proper.

   
Directors’ fiduciary duties

A director of a Delaware corporation has a fiduciary duty to the corporation and its shareholders. This duty has two components:

 

·      the duty of care; and

 

·      the duty of loyalty.

 

The duty of care requires that a director act in good faith, with the care that an ordinarily prudent person would exercise under similar circumstances. Under this duty, a director must inform himself of, and disclose to shareholders, all material information reasonably available regarding a significant transaction. The duty of loyalty requires that a director act in a manner he

 

 

A director of a Swiss corporation has a fiduciary duty to the corporation only. This duty has two components:

 

·      the duty of care; and

 

·      the duty of loyalty.

 

The duty of care requires that a director act in good faith, with the care that an ordinarily prudent director would exercise under similar circumstances. Under this duty, a director must inform himself of, and disclose, all material information reasonably available regarding a significant transaction.

 

The duty of loyalty requires that a director act in a manner he reasonably believes to be in the best interests

15 

 

DELAWARE CORPORATE LAW

 

SWISS CORPORATE LAW

reasonably believes to be in the best interests of the corporation. He must not use his corporate position for personal gain or advantage. This duty prohibits self-dealing by a director and mandates that the best interest of the corporation and its shareholders take precedence over any interest possessed by a director, officer or controlling shareholder and not shared by the shareholders generally. In general, actions of a director are presumed to have been made on an informed basis, in good faith and in the honest belief that the action taken was in the best interests of the corporation. However, this presumption may be rebutted by evidence of a breach of one of the fiduciary duties.

 

Should such evidence be presented concerning a transaction by a director, a director must prove the procedural fairness of the transaction, and that the transaction was of fair value to the corporation.

 

of the corporation. He must not use his corporate position for personal gain or advantage. This duty prohibits in principle self-dealing by a director and mandates that the best interest of the corporation take precedence over any interest possessed by a director or officer.

 

The burden of proof for a violation of these duties is with the corporation or with the shareholder bringing a suit against the director.

 

Directors also have an obligation to treat shareholders equally proportionate to their share ownership.

 

Shareholder action by written consent
A Delaware corporation may, in its certificate of incorporation, eliminate the right of shareholders to act by written consent.   Shareholders of a Swiss corporation may only exercise their voting rights in a general meeting of shareholders and may not act by written consent.
Shareholder proposals
A shareholder of a Delaware corporation has the right to put any proposal before the annual meeting of shareholders, provided it complies with the notice provisions in the governing documents. A special meeting may be called by the board of directors or any other person authorized to do so in the governing documents, but shareholders may be precluded from calling special meetings.  

At any general meeting of shareholders any shareholder may put proposals to the meeting if the proposal is part of an agenda item. Unless the articles of association provide for a lower threshold or for additional shareholders’ rights:

 

·      one or several shareholders representing 10.0% of the share capital may ask that a general meeting of shareholders be called for specific agenda items and specific proposals; and

 

·      one or several shareholders representing 10.0% of the share capital or CHF 1.0 million of nominal share capital may ask that an agenda item including a specific proposal be put on the agenda for a regularly scheduled general meeting of shareholders, provided such request is made with appropriate notice.

 

Any shareholder can propose candidates for election as directors without prior written notice.

 

In addition, any shareholder is entitled, at a general meeting of shareholders and without advance notice, to (i) request information from the Board on the affairs of the company (note, however, that the right to obtain such information is limited), (ii) request information from the auditors on the methods and results of their audit, and (iii) request, under certain circumstances and subject to

16 

 

DELAWARE CORPORATE LAW

 

SWISS CORPORATE LAW

    certain conditions, a special audit.
Cumulative voting
Under the Delaware General Corporation Law, cumulative voting for elections of directors is not permitted unless the corporation’s certificate of incorporation provides for it.   Cumulative voting is not permitted under Swiss corporate law. Pursuant to Swiss law, shareholders can vote for each proposed candidate, but they are not allowed to cumulate their votes for single candidates. An annual individual election of all members of the board of directors for a term of office of one year (i.e. until the following annual general meeting) is mandatory for listed companies.
Removal of directors
A Delaware corporation with a classified board may be removed only for cause with the approval of a majority of the outstanding shares entitled to vote, unless the certificate of incorporation provides otherwise.   A Swiss corporation may remove, with or without cause, any director at any time with a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at a general meeting of shareholders. The articles of association may provide for a qualified majority for the removal of a director.
Transactions with interested shareholders
The Delaware General Corporation Law generally prohibits a Delaware corporation from engaging in certain business combinations with an “interested shareholder” for three years following the date that such person becomes an interested shareholder. An interested shareholder generally is a person or group who or which owns or owned 15.0% or more of the corporation’s outstanding voting stock within the past three years.   No such rule applies to a Swiss corporation.
Dissolution; Winding up
Unless the board of directors of a Delaware corporation approves the proposal to dissolve, dissolution must be approved by shareholders holding 100.0% of the total voting power of the corporation. Only if the dissolution is initiated by the board of directors may it be approved by a simple majority of the corporation’s outstanding shares. Delaware law allows a Delaware corporation to include in its certificate of incorporation a supermajority voting requirement in connection with dissolutions initiated by the board.   A dissolution and winding up of a Swiss corporation requires the approval by two-thirds of the shares represented as well as the absolute majority of the nominal value of the share capital represented at a general meeting of shareholders passing a resolution on such dissolution and winding up. The articles of association may increase the voting thresholds required for such a resolution.
Variation of rights of shares
A Delaware corporation may vary the rights of a class of shares with the approval of a majority of the outstanding shares of such class, unless the certificate of incorporation provides otherwise.     A Swiss corporation may modify the rights of a category of shares with (i) a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at the general meeting of shareholders and (ii) a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at the special meeting of the affected preferred shareholders. Shares that are granted more voting power are not regarded a special class for these purposes.

17 

 

DELAWARE CORPORATE LAW

SWISS CORPORATE LAW

Amendment of governing documents
A Delaware corporation’s governing documents may be amended with the approval of a majority of the outstanding shares entitled to vote, unless the certificate of incorporation provides otherwise.   The articles of association of a Swiss corporation may be amended with a resolution passed by an absolute majority of the shares represented at such meeting, unless otherwise provided in the articles of association. There are a number of resolutions, such as an amendment of the stated purpose of the corporation and the introduction of authorized and conditional capital, that require the approval by two-thirds of the votes and an absolute majority of the nominal value of the shares represented at a shareholders’ meeting. The articles of association may increase the voting thresholds.
Inspection of Books and Records
Shareholders of a Delaware corporation, upon written demand under oath stating the purpose thereof, have the right during the usual hours for business to inspect for any proper purpose, and to obtain copies of list(s) of shareholders and other books and records of the corporation and its subsidiaries, if any, to the extent the books and records of such subsidiaries are available to the corporation.   Shareholders of a Swiss corporation may only inspect books and records if the general meeting of shareholders or the board of directors approved such inspection. The inspection right is limited in scope and only extends to information required for the exercise of shareholder rights and does not extend to confidential information. The right to inspect the share register is limited to the right to inspect that shareholder’s own entry in the share register.
Payment of dividends

The board of directors may approve a dividend without shareholder approval. Subject to any restrictions contained in its certificate of incorporation, the board may declare and pay dividends upon the shares of its capital stock either:

 

·      out of its surplus, or

 

·       in case there is no such surplus, out of its net profits for the fiscal year in which the dividend is declared and/or the preceding fiscal year.

 

Stockholder approval is required to authorize capital stock in excess of that provided in the charter. Directors may issue authorized shares without stockholder approval.

 

Dividend payments are subject to the approval of the general meeting of shareholders. The board of directors may propose to shareholders that a dividend shall be paid but cannot itself authorize the distribution.

 

Payments out of the Company’s share capital (in other words, the aggregate nominal value of the Company’s registered share capital) in the form of dividends are not allowed and may be made by way of a capital reduction only. Dividends may be paid only from the profits brought forward from the previous business years or if the Company has distributable reserves, each as will be presented on the Company’s audited annual stand-alone balance sheet. The dividend may be determined only after the allocations to reserves required by the law and the articles of association have been deducted.

Creation and issuance of new shares
All creation of shares require the board of directors to adopt a resolution or resolutions, pursuant to authority expressly vested in the board of directors by the provisions of the company’s certificate of incorporation.     All creation of shares require a shareholders’ resolution. Authorized shares can be, once created by shareholders’ resolution, issued by the board of directors (subject to fulfillment of the authorization). Conditional shares are created and issued through the exercise of options and conversion rights related to debt instruments issued by the board of directors or such rights issued to employees.

18 

 

Description of Debt Securities

 

The debt securities will be our direct general obligations. The debt securities will be either senior debt securities or subordinated debt securities and may be secured or unsecured and may be convertible into other securities, including our common shares. The debt securities will be issued under one or more separate indentures between our company and a financial institution that will act as trustee. Senior debt securities will be issued under a senior indenture. Subordinated debt securities will be issued under a subordinated indenture. Each of the senior indenture and the subordinated indenture is referred to individually as an indenture and collectively as the indentures. Each of the senior debt trustee and the subordinated debt trustee is referred to individually as a trustee and collectively as the trustees. The material terms of any indenture will be set forth in the applicable prospectus supplement.

 

We have summarized certain terms and provisions of the indentures. The summary is not complete. The indentures are subject to and governed by the Trust Indenture Act of 1939, as amended. The senior indenture and subordinated indenture are substantially identical, except for the provisions relating to subordination.

 

Neither indenture will limit the amount of debt securities that we may issue. We may issue debt securities up to an aggregate principal amount as we may authorize from time to time. The applicable prospectus supplement will describe the terms of any debt securities being offered. These terms will include some or all of the following:

 

·classification as senior or subordinated debt securities;

 

·ranking of the specific series of debt securities relative to other outstanding indebtedness, including subsidiaries’ debt;

 

·if the debt securities are subordinated, the aggregate amount of outstanding indebtedness, as of a recent date, that is senior to the subordinated securities, and any limitation on the issuance of additional senior indebtedness;

 

·the designation, aggregate principal amount and authorized denominations;

 

·the date or dates on which the principal of the debt securities may be payable;

 

·the rate or rates (which may be fixed or variable) per annum at which the debt securities shall bear interest, if any;

 

·the date or dates from which such interest shall accrue, on which such interest shall be payable, and on which a record shall be taken for the determination of holders of the debt securities to whom interest is payable;

 

·the place or places where the principal and interest shall be payable;

 

·our right, if any, to redeem the debt securities, in whole or in part, at our option and the period or periods within which, the price or prices at which and any terms and conditions upon which such debt securities may be so redeemed, pursuant to any sinking fund or otherwise;

 

·our obligation, if any, of the Company to redeem, purchase or repay any debt securities pursuant to any mandatory redemption, sinking fund or other provisions or at the option of a holder of the debt securities;

 

·if other than denominations of $2,000 and any higher integral multiple of $1,000, the denominations in which the debt securities will be issuable;

 

·if other than the currency of the United States, the currency or currencies, in which payment of the principal and interest shall be payable;

 

·whether the debt securities will be issued in the form of global securities;

 

·provisions, if any, for the defeasance of the debt securities;

 

·any U.S. federal income tax consequences; and

 

19 

 
·other specific terms, including any deletions from, modifications of or additions to the events of default or covenants described below or in the applicable indenture.

 

Senior Debt

 

We will issue under the senior indenture the debt securities that will constitute part of our senior debt. These senior debt securities will rank equally and pari passu with all our other unsecured and unsubordinated debt.

 

Subordinated Debt

 

We will issue under the subordinated indenture the debt securities that will constitute part of our subordinated debt. These subordinated debt securities will be subordinate and junior in right of payment, to the extent and in the manner set forth in the subordinated indenture, to all our “senior indebtedness.” “Senior indebtedness” is defined in the subordinated indenture and generally includes obligations of, or guaranteed by, us for borrowed money, or as evidenced by bonds, debentures, notes or other similar instruments, or in respect of letters of credit or other similar instruments, or to pay the deferred purchase price of property or services, or as a lessee under capital leases, or as secured by a lien on any asset of ours. “Senior indebtedness” does not include the subordinated debt securities or any other obligations specifically designated as being subordinate in right of payment to, or pari passu with, the subordinated debt securities. In general, the holders of all senior indebtedness are first entitled to receive payment in full of such senior indebtedness before the holders of any of the subordinated debt securities are entitled to receive a payment on account of the principal or interest on the indebtedness evidenced by the subordinated debt securities in certain events. These events include:

 

·subject to Swiss law, any insolvency or bankruptcy proceedings, or any receivership, dissolution, winding up, total or partial liquidation, reorganization or other similar proceedings in respect of us or a substantial part of our property, whether voluntary or involuntary;

 

·(i) a default having occurred with respect to the payment of principal or interest on or other monetary amounts due and payable with respect to any senior indebtedness or (ii) an event of default (other than a default described in clause (i) above) having occurred with respect to any senior indebtedness that permits the holder or holders of such senior indebtedness to accelerate the maturity of such senior indebtedness. Such a default or event of default must have continued beyond the period of grace, if any, provided in respect of such default or event of default, and such a default or event of default shall not have been cured or waived or shall not have ceased to exist; and

 

·the principal of, and accrued interest on, any series of the subordinated debt securities having been declared due and payable upon an event of default pursuant to the subordinated indenture. This declaration must not have been rescinded and annulled as provided in the subordinated indenture.

 

Authentication and Delivery

 

We will deliver the debt securities to the trustee for authentication, and the trustee will authenticate and deliver the debt securities upon our written order.

 

Events of Default

 

When we use the term “Event of Default” in the indentures with respect to the debt securities of any series, set forth below are some examples of what we mean:

 

(1)default in the payment of the principal on the debt securities when it becomes due and payable at maturity or otherwise;

 

(2)default in the payment of interest on the debt securities when it becomes due and payable, and such default continues for a period of 30 days;

 

(3)default in the performance, or breach, of any covenant in the indenture (other than defaults specified in clauses (1) or (2) above) and the default or breach continues for a period of 90 consecutive days or more after written notice to us by the trustee or to us and the trustee by the holders of 25% or more in aggregate principal amount of the outstanding debt securities of all series affected thereby;

 

20 

 
(4)the occurrence of certain events of bankruptcy, insolvency, or similar proceedings with respect to us or any substantial part of our property; or

 

(5)any other Events of Default that may be set forth in the applicable prospectus supplement.

 

If an Event of Default (other than an Event of Default specified in clause (4) above) with respect to the debt securities of any series then outstanding occurs and is continuing, then either the trustee or the holders of not less than 25% in principal amount of the securities of all such series then outstanding in respect of which an Event of Default has occurred may by notice in writing to us declare the entire principal amount of all debt securities of the affected series, and accrued interest, if any, to be due and payable immediately, and upon any such declaration the same shall become immediately due and payable.

 

If an Event of Default described in clause (4) above occurs and is continuing, then the principal amount of all the debt securities then outstanding and accrued interest shall be and become due immediately and payable without any declaration, notice or other action by any holder of the debt securities or the trustee.

 

The trustee will, within 90 days after the occurrence of any default actually known to it, give notice of the default to the holders of the debt securities of that series, unless the default was already cured or waived. Unless there is a default in paying principal or interest when due, the trustee can withhold giving notice to the holders if it determines in good faith that the withholding of notice is in the interest of the holders.

 

Satisfaction, Discharge and Defeasance

 

We may discharge our obligations under each indenture, except as to:

 

·the rights of registration of transfer and exchange of debt securities, and our right of optional redemption, if any;

 

·substitution of mutilated, defaced, destroyed, lost or stolen debt securities;

 

·the rights of holders of the debt securities to receive payments of principal and interest;

 

·the rights, obligations and immunities of the trustee; and

 

·the rights of the holders of the debt securities as beneficiaries with respect to the property deposited with the trustee payable to them (as described below);

 

when:

 

·either:

 

·all debt securities of any series issued that have been authenticated and delivered have been delivered by us to the trustee for cancellation; or

 

·all the debt securities of any series issued that have not been delivered by us to the trustee for cancellation have become due and payable or will become due and payable within one year or are to be called for redemption within one year under arrangements satisfactory to the trustee for the giving of notice of redemption by such trustee in our name and at our expense, and we have irrevocably deposited or caused to be deposited with the trustee as trust funds the entire amount sufficient to pay at maturity or upon redemption all debt securities of such series not delivered to the trustee for cancellation, including principal and interest due or to become due on or prior to such date of maturity or redemption;

 

·we have paid or caused to be paid all other sums then due and payable under such indenture; and

 

·we have delivered to the trustee an officers’ certificate and an opinion of counsel, each stating that all conditions precedent under such indenture relating to the satisfaction and discharge of such indenture have been complied with.

 

21 

 

In addition, unless the applicable prospectus supplement and supplemental indenture otherwise provide, we may elect either (i) to have our obligations under each indenture discharged with respect to the outstanding debt securities of any series (“legal defeasance”) or (ii) to be released from our obligations under each indenture with respect to certain covenants applicable to the outstanding debt securities of any series (“covenant defeasance”). Legal defeasance means that we will be deemed to have paid and discharged the entire indebtedness represented by the outstanding debt securities of such series under such indenture and covenant defeasance means that we will no longer be required to comply with the obligations with respect to such covenants (and an omission to comply with such obligations will not constitute a default or event of default).

 

In order to exercise legal defeasance or covenant defeasance with respect to outstanding debt securities of any series:

 

·we must irrevocably have deposited or caused to be deposited with the trustee as trust funds in trust for the purpose of making the following payments, specifically pledged as security for, and dedicated solely to the benefits of the holders of the debt securities of a series:

 

·money in an amount;

 

·U.S. government obligations; or

 

·a combination of money and U.S. government obligations,

 

in each case sufficient without reinvestment, in the written opinion of a nationally recognized firm of independent public accountants, to pay and discharge, and which shall be applied by the trustee to pay and discharge, all of the principal and interest at due date or maturity or if we have made irrevocable arrangements satisfactory to the trustee for the giving of notice of redemption by the trustee, the redemption date;

 

·we have delivered to the trustee an opinion of counsel stating that, under then applicable U.S. federal income tax law, the holders of the debt securities of that series will not recognize gain or loss for U.S. federal income tax purposes as a result of the defeasance and will be subject to the same federal income tax as would be the case if the defeasance did not occur;

 

·no default relating to bankruptcy or insolvency and, in the case of a covenant defeasance, no other default has occurred and is continuing at any time;

 

·if at such time the debt securities of such series are listed on a national securities exchange, we have delivered to the trustee an opinion of counsel to the effect that the debt securities of such series will not be delisted as a result of such defeasance; and

 

·we have delivered to the trustee an officers’ certificate and an opinion of counsel stating that all conditions precedent with respect to the defeasance have been complied with.

 

We are required to furnish to each trustee an annual statement as to compliance with all conditions and covenants under the indenture.

 

 

Description of Warrants

 

We may issue warrants to purchase debt securities, common shares or other securities. We may issue warrants independently or together with other securities. Warrants sold with other securities may be attached to or separate from the other securities. We will issue warrants under one or more warrant agreements between our company and a warrant agent that we will name in the applicable prospectus supplement.

 

The prospectus supplement relating to any warrants we offer will include specific terms relating to the offering. These terms will include some or all of the following:

 

·the title of the warrants;

 

22 

 
·the aggregate number of warrants offered;

 

·the designation, number and terms of the debt securities, common shares or other securities purchasable upon exercise of the warrants and procedures by which those numbers may be adjusted;

 

·the exercise price of the warrants;

 

·the dates or periods during which the warrants are exercisable;

 

·the designation and terms of any securities with which the warrants are issued;

 

·if the warrants are issued as a unit with another security, the date on and after which the warrants and the other security will be separately transferable;

 

·if the exercise price is not payable in U.S. dollars, the foreign currency, currency unit or composite currency in which the exercise price is denominated;

 

·any minimum or maximum amount of warrants that may be exercised at any one time;

 

·any terms relating to the modification of the warrants;

 

·any terms, procedures and limitations relating to the transferability, exchange or exercise of the warrants; and

 

·any other specific terms of the warrants.

 

The terms of any warrants to be issued and a description of the material provisions of the applicable warrant agreement will be set forth in the applicable prospectus supplement.

 

 

Description of Purchase Contracts

 

We may issue purchase contracts for the purchase or sale of debt or equity securities issued by us or securities of third parties, a basket of such securities, an index or indices or such securities or any combination of the above as specified in the applicable prospectus supplement.

 

Each purchase contract will entitle the holder thereof to purchase or sell, and obligate us to sell or purchase, on specified dates, such securities at a specified purchase price, which may be based on a formula, all as set forth in the applicable prospectus supplement. We may, however, satisfy our obligations, if any, with respect to any purchase contract by delivering the cash value of such purchase contract or the cash value of the property otherwise deliverable as set forth in the applicable prospectus supplement. The applicable prospectus supplement will also specify the methods by which the holders may purchase or sell such securities and any acceleration, cancellation or termination provisions or other provisions relating to the settlement of a purchase contract.

 

The purchase contracts may require us to make periodic payments to the holders thereof or vice versa, which payments may be deferred to the extent set forth in the applicable prospectus supplement, and those payments may be unsecured or prefunded on some basis. The purchase contracts may require the holders thereof to secure their obligations in a specified manner to be described in the applicable prospectus supplement. Alternatively, purchase contracts may require holders to satisfy their obligations thereunder when the purchase contracts are issued. Our obligation to settle such pre-paid purchase contracts on the relevant settlement date may constitute indebtedness. Accordingly, pre-paid purchase contracts will be issued under either the senior indenture or the subordinated indenture.

 

 

Description of Units

 

As specified in the applicable prospectus supplement, we may issue units consisting of one or more common shares, debt securities, warrants, purchase contracts or any combination of such securities. The applicable prospectus supplement will describe:

 

23 

 
·the terms of the units and of the common shares, debt securities, warrants and/ or purchase contracts comprising the units, including whether and under what circumstances the securities comprising the units may be traded separately;

 

·a description of the terms of any unit agreement governing the units; and

 

·a description of the provisions for the payment, settlement, transfer or exchange of the units.

 

 

Forms of Securities

 

Each debt security, warrant and unit will be represented either by a certificate issued in definitive form to a particular investor or by one or more global securities representing the entire issuance of securities. Certificated securities in definitive form and global securities will be issued in registered form. Definitive securities name you or your nominee as the owner of the security, and in order to transfer or exchange these securities or to receive payments other than interest or other interim payments, you or your nominee must physically deliver the securities to the trustee, registrar, paying agent or other agent, as applicable. Global securities name a depositary or its nominee as the owner of the debt securities, warrants or units represented by these global securities. The depositary maintains a computerized system that will reflect each investor’s beneficial ownership of the securities through an account maintained by the investor with its broker/dealer, bank, trust company or other representative, as we explain more fully below.

 

Registered Global Securities

 

We may issue the registered debt securities, warrants and units in the form of one or more fully registered global securities that will be deposited with a depositary or its nominee identified in the applicable prospectus supplement and registered in the name of that depositary or nominee. In those cases, one or more registered global securities will be issued in a denomination or aggregate denominations equal to the portion of the aggregate principal or face amount of the securities to be represented by registered global securities. Unless and until it is exchanged in whole for securities in definitive registered form, a registered global security may not be transferred except as a whole by and among the depositary for the registered global security, the nominees of the depositary or any successors of the depositary or those nominees.

 

If not described below, any specific terms of the depositary arrangement with respect to any securities to be represented by a registered global security will be described in the prospectus supplement relating to those securities. We anticipate that the following provisions will apply to all depositary arrangements.

 

Ownership of beneficial interests in a registered global security will be limited to persons, called participants, that have accounts with the depositary or persons that may hold interests through participants. Upon the issuance of a registered global security, the depositary will credit, on its book-entry registration and transfer system, the participants’ accounts with the respective principal or face amounts of the securities beneficially owned by the participants. Any dealers, underwriters or agents participating in the distribution of the securities will designate the accounts to be credited. Ownership of beneficial interests in a registered global security will be shown on, and the transfer of ownership interests will be effected only through, records maintained by the depositary, with respect to interests of participants, and on the records of participants, with respect to interests of persons holding through participants. The laws of some states may require that some purchasers of securities take physical delivery of these securities in definitive form. These laws may impair your ability to own, transfer or pledge beneficial interests in registered global securities.

 

So long as the depositary, or its nominee, is the registered owner of a registered global security, that depositary or its nominee, as the case may be, will be considered the sole owner or holder of the securities represented by the registered global security for all purposes under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. Except as described below, owners of beneficial interests in a registered global security will not be entitled to have the securities represented by the registered global security registered in their names, will not receive or be entitled to receive physical delivery of the securities in definitive form and will not be considered the owners or holders of the securities under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. Accordingly, each person owning a beneficial interest in a registered global security must rely on the procedures of the depositary for that registered global security and, if that person is not a participant, on the procedures of the participant through which the person

 

24 

 

owns its interest, to exercise any rights of a holder under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement. We understand that under existing industry practices, if we request any action of holders or if an owner of a beneficial interest in a registered global security desires to give or take any action that a holder is entitled to give or take under the applicable indenture, warrant agreement or unit agreement, the depositary for the registered global security would authorize the participants holding the relevant beneficial interests to give or take that action, and the participants would authorize beneficial owners owning through them to give or take that action or would otherwise act upon the instructions of beneficial owners holding through them.

 

Principal, premium, if any, and interest payments on debt securities, and any payments to holders with respect to warrants or units, represented by a registered global security registered in the name of a depositary or its nominee will be made to the depositary or its nominee, as the case may be, as the registered owner of the registered global security. None of Auris Medical Holding AG, its affiliates, the trustees, the warrant agents, the unit agents or any other agent of Auris Medical Holding AG, agent of the trustees or agent of the warrant agents or unit agents will have any responsibility or liability for any aspect of the records relating to payments made on account of beneficial ownership interests in the registered global security or for maintaining, supervising or reviewing any records relating to those beneficial ownership interests.

 

We expect that the depositary for any of the securities represented by a registered global security, upon receipt of any payment of principal, premium, interest or other distribution of underlying securities or other property to holders on that registered global security, will immediately credit participants’ accounts in amounts proportionate to their respective beneficial interests in that registered global security as shown on the records of the depositary. We also expect that payments by participants to owners of beneficial interests in a registered global security held through participants will be governed by standing customer instructions and customary practices, as is now the case with the securities held for the accounts of customers in bearer form or registered in “street name,” and will be the responsibility of those participants.

 

If the depositary for any of these securities represented by a registered global security is at any time unwilling or unable to continue as depositary or ceases to be a clearing agency registered under the Exchange Act, and a successor depositary registered as a clearing agency under the Exchange Act is not appointed by us within 90 days, we will issue securities in definitive form in exchange for the registered global security that had been held by the depositary. Any securities issued in definitive form in exchange for a registered global security will be registered in the name or names that the depositary gives to the relevant trustee, warrant agent, unit agent or other relevant agent of ours or theirs. It is expected that the depositary’s instructions will be based upon directions received by the depositary from participants with respect to ownership of beneficial interests in the registered global security that had been held by the depositary.

 

 

Plan of Distribution

 

We may sell the securities in one or more of the following ways (or in any combination) from time to time:

 

·through underwriters or dealers;

 

·directly to a limited number of purchasers or to a single purchaser;

 

·through agents; or

 

·through any other method permitted by applicable law and described in the applicable prospectus supplement.

 

The prospectus supplement will state the terms of the offering of the securities, including:

 

·the name or names of any underwriters, dealers or agents;

 

·the purchase price of such securities and the proceeds to be received by us, if any;

 

·any underwriting discounts or agency fees and other items constituting underwriters’ or agents’ compensation;

 

25 

 
·any initial public offering price;

 

·any discounts or concessions allowed or reallowed or paid to dealers; and

 

·any securities exchanges on which the securities may be listed.

 

Any initial public offering price and any discounts or concessions allowed or reallowed or paid to dealers may be changed from time to time.

 

If underwriters are used in the sale, the securities will be acquired by the underwriters for their own account and may be resold from time to time in one or more transactions, including:

 

·negotiated transactions;

 

·at a fixed public offering price or prices, which may be changed;

 

·at market prices prevailing at the time of sale;

 

·at prices related to prevailing market prices; or

 

·at negotiated prices.

 

Unless otherwise stated in a prospectus supplement, the obligations of the underwriters to purchase any securities will be conditioned on customary closing conditions and the underwriters will be obligated to purchase all of such series of securities, if any are purchased.

 

The securities may be sold through agents from time to time. The prospectus supplement will name any agent involved in the offer or sale of the securities and any commissions paid to them. Generally, any agent will be acting on a best efforts basis for the period of its appointment.

 

We may authorize underwriters, dealers or agents to solicit offers by certain purchasers to purchase the securities at the public offering price set forth in the prospectus supplement pursuant to delayed delivery contracts providing for payment and delivery on a specified date in the future. The contracts will be subject only to those conditions set forth in the prospectus supplement, and the prospectus supplement will set forth any commissions paid for solicitation of these contracts.

 

Underwriters and agents may be entitled under agreements entered into with us to indemnification by us against certain civil liabilities, including liabilities under the Securities Act, or to contribution with respect to payments which the underwriters or agents may be required to make.

 

The prospectus supplement may also set forth whether or not underwriters may over-allot or effect transactions that stabilize, maintain or otherwise affect the market price of the securities at levels above those that might otherwise prevail in the open market, including, for example, by entering stabilizing bids, effecting syndicate covering transactions or imposing penalty bids.

 

Underwriters and agents may be customers of, engage in transactions with, or perform services for us and our affiliates in the ordinary course of business.

 

Each series of securities will be a new issue of securities and will have no established trading market, other than our common shares, which are listed on Nasdaq Global Market. Any underwriters to whom securities are sold for public offering and sale may make a market in the securities, but such underwriters will not be obligated to do so and may discontinue any market making at any time without notice. The securities, other than our common shares, may or may not be listed on a national securities exchange.

 

 

Incorporation of Certain Information By Reference

 

The SEC allows us to incorporate by reference information into this document. This means that we can disclose important information to you by referring you to another document filed separately with the SEC. The information

 

26 

 

incorporated by reference is considered to be a part of this document, except for any information superseded by information that is included directly in this prospectus or incorporated by reference subsequent to the date of this prospectus.

 

We incorporate by reference the following documents or information that we have filed with the SEC

 

·our 2014 Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2014; and

 

·the information in Exhibits 99.1 and 99.2 to our report on Form 6-K filed on August 19, 2015.

 

All annual reports we file with the SEC pursuant to the Exchange Act on Form 20-F after the date of this prospectus and prior to termination or expiration of this registration statement shall be deemed incorporated by reference into this prospectus and to be part hereof from the date of filing of such documents. We may incorporate by reference any Form 6-K subsequently submitted to the SEC by identifying in such Form 6-K that it is being incorporated by reference into this prospectus.

 

Documents incorporated by reference in this prospectus are available from us without charge upon written or oral request, excluding any exhibits to those documents that are not specifically incorporated by reference into those documents. You can obtain documents incorporated by reference in this document by requesting them from us in writing or at Auris Medical Holding AG, Bahnhofstrasse 21, 6300 Zug, Switzerland or via telephone at +41 (0)41 729 71 94.

 

 

Enforcement of Civil Liabilities

 

We are organized under the laws of Switzerland and our jurisdiction of incorporation is Zug, Switzerland. Moreover, a number of our directors and executive officers and a number of directors of each of our subsidiaries are not residents of the United States, and all or a substantial portion of the assets of such persons are located outside the United States. As a result, it may not be possible for investors to effect service of process within the United States upon us or upon such persons or to enforce against them judgments obtained in U.S. courts, including judgments in actions predicated upon the civil liability provisions of the federal securities laws of the United States. We have been advised by our Swiss counsel that there is doubt as to the enforceability in Switzerland of original actions, or in actions for enforcement of judgments of U.S. courts, of civil liabilities to the extent predicated upon the federal and state securities laws of the United States. Original actions against persons in Switzerland based solely upon the U.S. federal or state securities laws are governed, among other things, by the principles set forth in the Swiss Federal Act on International Private Law. This statute provides that the application of provisions of non-Swiss law by the courts in Switzerland shall be precluded if the result was incompatible with Swiss public policy. Also, mandatory provisions of Swiss law may be applicable regardless of any other law that would otherwise apply.

 

Switzerland and the United States do not have a treaty providing for reciprocal recognition of and enforcement of judgments in civil and commercial matters. The recognition and enforcement of a judgment of the courts of the United States in Switzerland is governed by the principles set forth in the Swiss Federal Act on Private International Law. This statute provides in principle that a judgment rendered by a non-Swiss court may be enforced in Switzerland only if:

 

·the non-Swiss court had jurisdiction pursuant to the Swiss Federal Act on Private International Law;

 

·the judgment of such non-Swiss court has become final and non-appealable;

 

·the judgment does not contravene Swiss public policy;

 

·the court procedures and the service of documents leading to the judgment were in accordance with the due process of law; and

 

·no proceeding involving the same position and the same subject matter was first brought in Switzerland, or adjudicated in Switzerland, or was earlier adjudicated in a third state and this decision is recognizable in Switzerland.

 

27 

 

Expenses

 

The following table sets forth the expenses (other than underwriting discounts and commissions or agency fees and other items constituting underwriters’ or agents’ compensation, if any) expected to be incurred by us in connection with a possible offering of securities registered under this registration statement.

 

   Amount
To Be Paid
SEC registration fee   $11,620 
FINRA filing fee    15,500 
Transfer agent’s fees    * 
Printing and engraving expenses    * 
Legal fees and expenses    * 
Accounting fees and expenses    * 
Miscellaneous    

*

 
Total   $ 
 
*To be provided by a prospectus supplement or a Report on Form 6–K that is incorporated by reference into this prospectus.

 

 

Legal Matters

 

The validity of our common shares and certain other matters of Swiss law will be passed upon for us by Froriep, Zurich, Switzerland. Certain matters of U.S. federal and New York State law will be passed upon for us by Davis Polk & Wardwell LLP, New York, New York.

 

 

Experts

 

The consolidated financial statements of Auris Medical Holding AG as of and for the year ended December 31, 2014, incorporated in this Prospectus by reference from Auris Medical Holding AG’s Annual Report on Form 20-F for the year ended December 31, 2014, have been audited by Deloitte AG, an independent registered public accounting firm, as stated in their report, which is incorporated herein by reference. Such consolidated financial statements have been so incorporated in reliance on the report of such firm, given upon their authority as experts in accounting and auditing.

 

The current address of Deloitte AG is General Guisan-Quai 38, 8002 Zurich, Switzerland, phone number +(41) 58 279 60 00.

 

The consolidated financial statements of Auris Medical Holding AG (formerly Auris Medical AG) as of December 31, 2013 and for each of the years in the two-year period ended December 31, 2013, have been incorporated by reference herein in reliance upon the report of KPMG AG, independent registered public accounting firm, incorporated by reference herein, and upon the authority of said firm as experts in accounting and auditing.

 

The current address of KPMG AG is Badenerstrasse 172, CH-8004 Zurich, Switzerland.

 

28 

 
 

 

 

 

 

 

Auris Medical Holding AG

 

Common Shares

 

Debt Securities

 

Warrants

 

Purchase Contracts

 

Units

 

 

 

PROSPECTUS

 

 

 

 

 

 

 
 
 

PART II – INFORMATION NOT REQUIRED IN PROSPECTUS

 

INDEMNIFICATION OF OFFICERS AND DIRECTORS

 

Under Swiss law, a corporation may indemnify its directors or officers against losses and expenses (except for such losses and expenses arising from willful misconduct or negligence, although legal scholars advocate that at least gross negligence be required), including attorneys’ fees, judgments, fines and settlement amounts actually and reasonably incurred in a civil or criminal action, suit or proceeding by reason of having been the representative of, or serving at the request of, the corporation.

 

Subject to Swiss law, Article 17 of our articles of association provides for indemnification of the existing and former members of the board of directors, executive management and their heirs, executors and administrators, against liabilities arising in connection with the performance of their duties in such capacity, and permits us to advance the expenses of defending any act, suit or proceeding to members of our board of directors and executive management.

 

In addition, under general principles of Swiss employment law, an employer may be required to indemnify an employee against losses and expenses incurred by such employee in the proper execution of their duties under the employment agreement with the employer.

 

We have entered into indemnification agreements with each of the members of our board of directors and executive officers.

 

Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act may be permitted to directors, officers and controlling persons of the Company, the Company has been advised that, in the opinion of the Securities and Exchange Commission, such indemnification is against public policy as expressed in the Securities Act of 1933, as amended, and is, therefore, unenforceable.

 

EXHIBITS

 

The following documents are filed as part of this registration statement:

 

1.1* Form of Underwriting Agreement
4.1 Articles of Association
4.2 Form of Senior Indenture
4.3 Form of Subordinated Indenture
4.4* Form of Senior Note
4.5* Form of Subordinated Note
4.6* Form of Warrant Agreement
4.7* Form of Purchase Contract
4.8* Form of Unit Agreement
5.1 Opinion of Froriep
5.2 Opinion of Davis Polk & Wardwell LLP
23.1 Consent of Deloitte AG
23.2 Consent of KPMG AG

II-1

 
23.3 Consent of Froriep (included in exhibit 5.1)
23.4 Consent of Davis Polk & Wardwell LLP (included in exhibit 5.2)
24.1 Powers of attorney (included on signature page to the registration statement)
25.1* Statement of Eligibility on Form T-1 for Senior Indenture
25.2* Statement of Eligibility on Form T-1 for Subordinated Indenture
   
 

* To be filed, if necessary, by amendment.

 

II-2

 

UNDERTAKINGS

 

(a) The undersigned registrant hereby undertakes:

 

(1) To file, during any period in which offers or sales are being made, a post-effective amendment to this registration statement:

 

(i) To include any prospectus required by section 10(a)(3) of the Securities Act of 1933;

 

(ii) To reflect in the prospectus any facts or events arising after the effective date of the registration statement (or the most recent post-effective amendment thereof) which, individually or in the aggregate, represent a fundamental change in the information set forth in the registration statement. Notwithstanding the foregoing, any increase or decrease in volume of securities offered (if the total dollar value of securities offered would not exceed that which was registered) and any deviation from the low or high end of the estimated maximum offering range may be reflected in the form of prospectus filed with the Commission pursuant to Rule 424(b) (§ 230.424(b) of this chapter) if, in the aggregate, the changes in volume and price represent no more than 20% change in the maximum aggregate offering price set forth in the “Calculation of Registration Fee” table in the effective registration statement.

 

(iii) To include any material information with respect to the plan of distribution not previously disclosed in the registration statement or any material change to such information in the registration statement;

 

Provided, however, That:

 

(A) Paragraphs (a)(1)(i) and (a)(1)(ii) of this section do not apply if the registration statement is on Form S-8 (§ 239.16b of this chapter), and the information required to be included in a post-effective amendment by those paragraphs is contained in reports filed with or furnished to the Commission by the registrant pursuant to section 13 or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (15 U.S.C. 78m or 78o(d)) that are incorporated by reference in the registration statement; and

 

(B) Paragraphs (a)(1)(i), (a)(1)(ii) and (a)(1)(iii) of this section do not apply if the registration statement is on Form S-3 (§ 239.13 of this chapter) or Form F-3 (§ 239.33 of this chapter) and the information required to be included in a post-effective amendment by those paragraphs is contained in reports filed with or furnished to the Commission by the registrant pursuant to section 13 or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 that are incorporated by reference in the registration statement, or is contained in a form of prospectus filed pursuant to Rule 424(b) (§ 230.424(b) of this chapter) that is part of the registration statement.

 

(C) Provided further, however, that paragraphs (a)(1)(i) and (a)(1)(ii) do not apply if the registration statement is for an offering of asset-backed securities on Form S-1 (§ 239.11 of this chapter) or Form S-3 (§ 239.13 of this chapter), and the information required to be included in a post-effective amendment is provided pursuant to Item 1100(c) of Regulation AB (§ 229.1100(c)).

 

(2) That, for the purpose of determining any liability under the Securities Act of 1933, each such post-effective amendment shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

(3) To remove from registration by means of a post-effective amendment any of the securities being registered which remain unsold at the termination of the offering.

 

(4) To file a post-effective amendment to the registration statement to include any financial statements required by “Item 8.A. of Form 20-F” at the start of any delayed offering or throughout a continuous offering. Financial statements and information otherwise required by Section 10(a)(3) of the Act need not be furnished, provided that the registrant includes in the prospectus, by means of a post-effective amendment, financial statements required pursuant to this paragraph (a)(4) and other information necessary to ensure that all other information in the prospectus is at least as current as the date of those financial statements. Notwithstanding the foregoing, with respect to registration statements on Form F-3 (§ 239.33 of this chapter), a post-effective

 

II-3

 

amendment need not be filed to include financial statements and information required by Section 10(a)(3) of the Act or § 210.3-19 of this chapter if such financial statements and information are contained in periodic reports filed with or furnished to the Commission by the registrant pursuant to section 13 or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 that are incorporated by reference in the Form F-3.

 

(5) That, for the purpose of determining liability under the Securities Act of 1933 to any purchaser:

 

(A) Each prospectus filed by the registrant pursuant to Rule 424(b)(3) shall be deemed to be part of the registration statement as of the date the filed prospectus was deemed part of and included in the registration statement; and

 

(B) Each prospectus required to be filed pursuant to Rule 424(b)(2), (b)(5), or (b)(7) as part of a registration statement in reliance on Rule 430B relating to an offering made pursuant to Rule 415(a)(1)(i), (vii), or (x) for the purpose of providing the information required by section 10(a) of the Securities Act of 1933 shall be deemed to be part of and included in the registration statement as of the earlier of the date such form of prospectus is first used after effectiveness or the date of the first contract of sale of securities in the offering described in the prospectus. As provided in Rule 430B, for liability purposes of the issuer and any person that is at that date an underwriter, such date shall be deemed to be a new effective date of the registration statement relating to the securities in the registration statement to which that prospectus relates, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof. Provided, however, that no statement made in a registration statement or prospectus that is part of the registration statement or made in a document incorporated or deemed incorporated by reference into the registration statement or prospectus that is part of the registration statement will, as to a purchaser with a time of contract of sale prior to such effective date, supersede or modify any statement that was made in the registration statement or prospectus that was part of the registration statement or made in any such document immediately prior to such effective date; or

 

(6) That, for the purpose of determining liability of the registrant under the Securities Act of 1933 to any purchaser in the initial distribution of the securities:

 

The undersigned registrant undertakes that in a primary offering of securities of the undersigned registrant pursuant to this registration statement, regardless of the underwriting method used to sell the securities to the purchaser, if the securities are offered or sold to such purchaser by means of any of the following communications, the undersigned registrant will be a seller to the purchaser and will be considered to offer or sell such securities to such purchaser:

 

(i) Any preliminary prospectus or prospectus of the undersigned registrant relating to the offering required to be filed pursuant to Rule 424;

 

(ii) Any free writing prospectus relating to the offering prepared by or on behalf of the undersigned registrant or used or referred to by the undersigned registrant;

 

(iii) The portion of any other free writing prospectus relating to the offering containing material information about the undersigned registrant or its securities provided by or on behalf of the undersigned registrant; and

 

(iv) Any other communication that is an offer in the offering made by the undersigned registrant to the purchaser.

 

(b) The undersigned registrant hereby undertakes that, for purposes of determining any liability under the Securities Act of 1933, each filing of the registrant’s annual report pursuant to section 13(a) or section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 (and, where applicable, each filing of an employee benefit plan’s annual report pursuant to section 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934) that is incorporated by reference in the registration statement shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

(c) Insofar as indemnification for liabilities arising under the Securities Act of 1933 may be permitted to directors, officers and controlling persons of the registrant pursuant to the foregoing provisions, or otherwise, the registrant has been advised that in the opinion of the Securities and Exchange Commission such indemnification is

 

II-4

 

against public policy as expressed in the Act and is, therefore, unenforceable. In the event that a claim for indemnification against such liabilities (other than the payment by the registrant of expenses incurred or paid by a director, officer or controlling person of the registrant in the successful defense of any action, suit or proceeding) is asserted by such director, officer or controlling person in connection with the securities being registered, the registrant will, unless in the opinion of its counsel the matter has been settled by controlling precedent, submit to a court of appropriate jurisdiction the question whether such indemnification by it is against public policy as expressed in the Act and will be governed by the final adjudication of such issue.

 

(d) The undersigned registrant hereby undertakes that:

 

(1) For purposes of determining any liability under the Securities Act of 1933, the information omitted from the form of prospectus filed as part of this registration statement in reliance upon Rule 430A and contained in a form of prospectus filed by the registrant pursuant to Rule 424(b) (1) or (4) or 497(h) under the Securities Act shall be deemed to be part of this registration statement as of the time it was declared effective.

 

(2) For the purpose of determining any liability under the Securities Act of 1933, each post-effective amendment that contains a form of prospectus shall be deemed to be a new registration statement relating to the securities offered therein, and the offering of such securities at that time shall be deemed to be the initial bona fide offering thereof.

 

(e) The undersigned registrant hereby undertakes to file an application for the purpose of determining the eligibility of the trustee to act under subsection (a) of section 310 of the Trust Indenture Act (“Act”) in accordance with the rules and regulations prescribed by the Commission under section 305(b)(2) of the Act.

 

II-5

 

SIGNATURES

 

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, the registrant certifies that it has reasonable grounds to believe that it meets all of the requirements for filing on Form F-3 and has duly caused this registration statement to be signed on its behalf by the undersigned, thereunto duly authorized, in Zug, Switzerland on September 1, 2015.

 

  Auris Medical Holding AG  
     
     
  By: /s/ Thomas Meyer  
    Name: Thomas Meyer  
    Title: Chief Executive Officer  

II-6

 

KNOW ALL PERSONS BY THESE PRESENTS, that each person whose signature appears below hereby constitutes and appoints Thomas Meyer, Sven Zimmermann and Anne Sabine Zoller and each of them, individually, as his true and lawful attorneys-in-fact and agents, with full power of substitution and resubstitution, for him and in his name, place and stead in any and all capacities, in connection with this registration statement, including to sign in the name and on behalf of the undersigned, this registration statement and any and all amendments thereto, including post-effective amendments and registrations filed pursuant to Rule 462 under the U.S. Securities Act of 1933, and to file the same, with all exhibits thereto, and other documents in connection therewith, with the U.S. Securities and Exchange Commission, granting unto such attorneys-in-fact and agents full power and authority to do and perform each and every act and thing requisite and necessary to be done in and about the premises, as fully to all intents and purposes as he might or could do in person, hereby ratifying and confirming all that said attorneys-in-fact and agents, or his substitute, may lawfully do or cause to be done by virtue hereof.

 

Pursuant to the requirements of the Securities Act of 1933, as amended, this registration statement has been signed by the following persons in the capacities and on the dates indicated:

 

Name Title Date
/s/ Thomas Meyer Chief Executive Officer and Director
(principal executive officer)
September 1, 2015
Thomas Meyer    
/s/ Sven Zimmermann Chief Financial Officer
(principal financial officer and
principal accounting officer)
September 1, 2015
Sven Zimmermann    
     
/s/ Wolfgang Arnold Director September 1, 2015
Wolfgang Arnold    
     
/s/ James I. Healy Director September 1, 2015
James I. Healy    
     
/s/ Oliver Kubli Director September 1, 2015
Oliver Kubli    
     
/s/ Antoine Papiernik Director September 1, 2015
Antoine Papiernik    
     
/s/ Berndt Modig Director September 1, 2015
Berndt Modig    
     
/s/ Calvin Roberts Director September 1, 2015
Calvin Roberts    
     
/s/ Colleen A. DeVries    
Colleen A. DeVries    
SVP of National Corporate Research, Ltd. Authorized Representative in the
United States
September 1, 2015

II-7

 

EXHIBIT INDEX

 

The following documents are filed as part of this registration statement:

 

1.1* Form of Underwriting Agreement
4.1 Articles of Association
4.2 Form of Senior Indenture
4.3 Form of Subordinated Indenture
4.4* Form of Senior Note
4.5* Form of Subordinated Note
4.6* Form of Warrant Agreement
4.7* Form of Purchase Contract
4.8* Form of Unit Agreement
5.1 Opinion of Froriep
5.2 Opinion of Davis Polk & Wardwell LLP
23.1 Consent of Deloitte AG
23.2 Consent of KPMG AG
23.3 Consent of Froriep (included in exhibit 5.1)
23.4 Consent of Davis Polk & Wardwell LLP (included in exhibit 5.2)
24.1 Powers of attorney (included on signature page to the registration statement)
25.1* Statement of Eligibility on Form T-1 for Senior Indenture
25.2* Statement of Eligibility on Form T-1 for Subordinated Indenture
   
 
*To be filed, if necessary, by amendment.

 

II-8



Exhibit 4.1

 

logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

 

 

 

 

Statuten

 

Articles of Association

 

Auris Medical Holding AG

 

 
 

logo_auris_medical_2f.jpg 

 

I Firma, Sitz, Dauer, Zweck I Corporate Name, Domicile, Duration, Purpose
  Art. 1 Art. 1  
Firma

Unter der Firma

Auris Medical Holding AG

Auris Médical Holding SA

Auris Medical Holding Ltd.

Incorporated under the name

Auris Medical Holding AG

Auris Médical Holding SA

Auris Medical Holding Ltd.

Corporate name
Dauer, Sitz besteht auf unbestimmte Zeit eine Aktiengesellschaft mit Sitz in Zug. is a stock corporation, formed for an indefinite duration and domiciled in Zug. Duration,
domicile
Zweigniederlassungen Die Gesellschaft kann im In- und Ausland Zweigniederlassungen und Vertretungen errichten. The Corporation may establish branches and representative agencies in Switzerland and abroad. Branch establishments
  Art. 2 Art. 2  
Zweck

Zweck der Gesellschaft ist die Beteiligung an Unternehmungen aller Art im In- und Ausland, die insbesondere in Beziehung zu pharmazeutischen Produkten und Dienstleistungen stehen. Die Gesellschaft kann im Übrigen alle Geschäfte betreiben, die bestimmt oder geeignet sind, das Unternehmen zu entwickeln oder den Gesellschaftszweck zu fördern.

 

Die Gesellschaft kann auch Finanzierungen für eigene oder fremde Rechnung vornehmen, insbesondere Darlehen an Konzerngesellschaften oder an Dritte gewähren sowie Garantien oder Bürgschaften aller Art für Verbindlichkeiten gegenüber Konzerngesellschaften ausrichten. Diese Darlehen, Garantien oder Bürgschaften können auch ohne Vergütung oder Entschädigung gewährt werden. Die Gesellschaft kann zudem an Cash-Pooling-Operationen innerhalb des Konzerns teilnehmen.

The Corporation's purpose is to participate in business organizations of all kinds in Switzerland and abroad, particularly in relation to pharmaceutical products and services. Moreover, the Corporation may transact any business conducive to developing the Corporation or furthering the Corporation's purpose.

 

The Corporation may also arrange financing for its own or third party account, in particular it may grant loans to companies of the Group or to third parties, as well as guarantees or surety bonds of any sort for obligations towards companies of the Group. These loans or guarantees may also be granted without any remuneration or compensation. The Corporation may in addition participate in cash-pooling operations within the Group.

Purpose

 

 

 

2 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

II Aktienkapital II Share Capital
  Art. 3 Art. 3  
Aktienkapital, Stückelung Das Aktienkapital beträgt CHF 13'714'156.40 und ist eingeteilt in 34'285'391 Namenaktien zu je CHF 0.40 Nennwert. Die Aktien sind vollständig liberiert. The share capital totals CHF 13,714,156.40 and is divided into 34,285,391 registered shares with a nominal value of CHF 0.40 each. The shares are fully paid-in. Share capital, denominations
  Art. 3a Art. 3a  
Genehmigtes Aktienkapital

Der Verwaltungsrat ist ermächtigt, jederzeit bis zum 30. Juni 2016 das Aktienkapital im Maximalbetrag von CHF 1'204'706 durch Ausgabe von höchstens 3'011'765 vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 0.40 zu erhöhen.

 

Erhöhungen in Teilbeträgen sind gestattet. Der Verwaltungsrat kann neue Aktien auch mittels Festübernahme oder auf eine andere Weise durch eine oder mehrere Banken und anschliessendem Angebot an Aktionäre oder Dritte ausgeben. Der Verwaltungsrat legt die Art der Einlagen, den Ausgabebetrag und den Beginn der Dividendenberechtigung fest.

 

Aktien, für welche Bezugsrechte eingeräumt, aber nicht ausgeübt werden, können vom Verwaltungsrat anderweitig im Interesse der Gesellschaft verwendet werden.

 

Der Verwaltungsrat ist berechtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre zu beschränken oder aufzuheben und Dritten, oder der Gesellschaft, zuzuweisen im Fall der Verwendung der Aktien: a) für Zwecke der Erweiterung des Aktionärskreises in bestimmten Investorenmärkten oder im Rahmen der Kotierung, Handelszulassung oder Registrierung der Aktien an inländischen oder ausländischen Börsen; b) im Zusammenhang mit einem Aktienangebot, um die einer oder mehreren Banken gewährte Mehrzuteilungsoption (Over-Allotment Option)

The Board of Directors is authorized at any time until 30 June 2016 to increase the share capital by a maximum aggregate amount of CHF 1,204,706 through the issuance of not more than 3,011,765 registered shares, which will have to be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each.

 

Increases in partial amounts are permitted. The Board of Directors may issue new shares also by means of underwriting or in any other manner by one or more banks and subsequent offer to shareholders or third parties. The Board of Directors determines the type of contributions, the issue price and the date on which the dividend entitlement starts.

 

If pre-emptive rights are granted, but not exercised, the Board of Directors may use the respective shares in the interest of the Corporation.

 

The Board of Directors is authorized to restrict or to exclude the pre-emptive rights of the shareholders , and to allocate them to third parties or to the Corporation ,in the event of use of the shares for the purpose of: a) expanding the shareholder base in certain capital markets or in the context of the listing, admission to official trading or registration of the shares at domestic or international stock exchanges; b) granting an over-allotment option (“greenshoe“) to one or several underwriters in connection with a placement of shares; c)

Authorized share capital

 

 

 

3 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

  abzudecken; c) für Aktienplatzierungen, wenn der Ausgabebetrag der neuen Aktien unter Berücksichtigung des Markpreises festgesetzt wird; d) für die Beteiligung von Mitarbeitern, Mitgliedern des Verwaltungsrats und Beratern der Gesellschaft oder ihrer Tochtergesellschaften nach Massgabe eines oder mehrerer vom Verwaltungsrat erlassenen Reglemente; e) für die Übernahme von Unternehmen, Unternehmensteilen oder Beteiligungen oder neue Investitionsvorhaben oder im Falle einer privaten oder öffentlichen Aktienplatzierung für die Finanzierung und/oder Refinanzierung solcher Transaktionen; f) für die rasche und flexible Beschaffung von Eigenkapital, welche ohne Entzug des Bezugsrechts nur schwer möglich wäre, oder g) für den Erwerb einer Beteiligung an der Gesellschaft durch einen strategischen Partner. share placements, provided the issue price is determined by reference to the market price; d) the participation of employees, Members of the Board of Directors or consultants of the Corporation or of one of its Group companies according to one or several equity incentive plans issued by the Board of Directors; e) the acquisition of companies, company assets, participations or new investment projects or for public or private share placements for the financing and/or refinancing of such transactions; f) for raising equity capital in a fast and flexible manner as such transaction would be difficult to carry out without the exclusion of the pre-emptive rights of the existing shareholders; or g) the acquisition of a participation in the Corporation by a strategic partner.  
  Art. 3b Art. 3b  
Bedingtes Kapital für Options- und Wandelanleihen

Das Aktienkapital wird im Maximalbetrag von CHF 2‘000‘000 durch Ausgabe von höchstens 5‘000‘000 vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 0.40 erhöht durch Ausübung von Options- und Wandelrechten, welche in Verbindung mit Options- und Wandelanleihen ("Anleihensobligationen") der Gesellschaft oder einer ihrer Konzerngesellschaften eingeräumt worden sind. Das Bezugsrecht der Aktionäre ist ausgeschlossen. Zum Bezug der neuen Aktien sind die jeweiligen Inhaber von Anleihensobligationen berechtigt.

 

Der Verwaltungsrat kann bei der Ausgabe von Anleihensobligationen das Vorwegzeichnungsrecht der Aktionäre ganz oder teilweise ausschliessen a) zur Finanzierung und Refinanzierung des Erwerbs von Unternehmen, Unternehmensteilen oder Beteiligungen oder von neuen Investitionsvorhaben der Gesellschaft oder b) wenn die Ausgabe auf nationalen oder internationalen Kapitalmärkten einschliesslich Privatplatzierun

The Corporation’s share capital shall be increased by a maximum aggregate amount of CHF 2,000,000 through the issuance of not more than 5,000,000 registered shares, which will have to be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each, by the exercise of option and conversion rights which are granted in connection with warrants and convertible bonds ("Bonds") of the Corporation or one of its Group companies. The pre-emptive rights of shareholders are excluded. The holders of Bonds are entitled to the new shares.

 

When issuing Bonds the Board of Directors is authorized to limit or exclude the advance subscription rights of shareholders a) for the purpose of financing or refinancing the acquisition of enterprises, divisions thereof, or of participations or of newly planned investments of the Corporation; or b) if the issue occurs on domestic or international capital markets including private placements. To the extent that the

 

Conditional share capital for warrants and convertible bonds

 

 

 

4 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  gen erfolgt. Soweit das Vorwegzeichnungsrecht ausgeschlossen ist, sind i) die Anleihensobligationen zu Marktbedingungen zu platzieren, ist ii) die Ausübungsfrist der Options- und Wandelrechte auf höchstens 7 Jahre ab dem Zeitpunkt der Emission anzusetzen und ist iii) der Ausübungspreis für die neuen Aktien mindestens entsprechend den Marktbedingungen im Zeitpunkt der Begebung festzulegen. advance subscription rights are excluded i) the Bonds are to be placed at market conditions; ii) the term to exercise the option and the conversion rights may not exceed 7 years as of the date of the bond issue; and iii) the exercise price for the new shares must at least correspond to the market conditions at the time of the Bond issue.  
Bedingtes Kapital für Beteiligungspläne Das Aktienkapital wird unter Ausschluss des Bezugsrechts im Maximalbetrag von CHF 577'647.60 durch Ausgabe von höchstens 1'444'119 vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 0.40 erhöht durch Ausübung von Optionsrechten, welche Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, Mitgliedern des Verwaltungsrates oder Beratern der Gesellschaft oder einer ihrer Konzerngesellschaften im Rahmen eines oder mehrerer durch den Verwaltungsrat erlassenen Aktienbeteiligungsprogramme eingeräumt werden. Der Verwaltungsrat regelt die Einzelheiten. The Corporation’s share capital shall, to the exclusion of the pre-emptive rights of shareholders, be increased by a maximum aggregate amount of CHF 577,647.60 through the issuance of not more than 1,444,119 registered shares, which shall be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.40 each, by the exercise of option or conversion rights, which have been granted to employees, Members of the Board of Directors or consultants of the Corporation or of one of its Group companies according to one or several equity incentive plans issued by the Board of Directors. The details shall be determined by the Board of Directors. Conditional share capital for equity incentive plans
  Art. 4 Art. 4  
Aktienbuch, Aktienzertifikate und Bucheffekten

Die Gesellschaft oder von ihr beauftragte Dritte führen ein Aktienbuch. Darin werden die Eigentümer (inklusive, falls anwendbar, Nominees) und Nutzniesser der Aktien mit Namen und Vornamen, Wohnort und Adresse (bei juristischen Personen mit Firma und Sitz), der Anzahl und Beschreibung der gehaltenen Aktien, dem Datum, zu welchem eine Person ins Aktienbuch eingetragen wurde wie auch das Datum, an welchem eine Person ihre Aktionärseigenschaft aufgegeben hat, eingetragen. Jeder Aktionär hat der Gesellschaft allfällige Adressänderungen zur Eintragung ins Aktienbuch zu melden.

 

Als Aktionär gilt, wer im Aktienbuch als Aktionär eingetragen ist. Ist die Eintragung eines Erwerbers aufgrund falscher

 

The Corporation shall maintain, itself or through a third party, a share register. The share register shall list the name, first name and address (in the case of legal entities, the company name and registered offices) of the owners (including, if applicable, nominees) and usufructuaries of the shares, the number and description of the shares held, the date on which each person was entered in the register and the date on which any person ceased to be a shareholder. The shareholders shall notify the Corporation of any change of their address.

 

Whoever is registered in the share register as shareholder is deemed to be a shareholder of the Corporation. The Board of Directors may, after having heard the concerned owner of

Share register, share certificates and intermediated securities

 

 

 

5 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

 

Angaben erfolgt, kann dieser nach Anhörung vom Verwaltungsrat aus dem Aktienbuch gestrichen werden.

 

Die Gesellschaft gibt ihre Namenaktien in Form von Einzelurkunden, Globalurkunden oder Wertrechten aus. Der Gesellschaft steht es im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben frei, ihre in einer dieser Formen ausgegebenen Namenaktien jederzeit und ohne Zustimmung der Aktionäre in eine andere Form umzuwandeln. Die Gesellschaft trägt dafür die Kosten.

 

Falls Namenaktien in der Form von Einzelurkunden oder Globalurkunden ausgegeben werden, tragen sie die Unterschrift von zwei Mitgliedern des Verwaltungsrates. Beide Unterschriften können Faksimile Unterschriften sein.

 

Der Aktionär hat keinen Anspruch auf Umwandlung von in bestimmter Form ausgegebenen Namenaktien in eine andere Form. Jeder Aktionär kann jedoch von der Gesellschaft jederzeit die Ausstellung einer Bescheinigung über die von ihm gemäss Aktienbuch gehaltenen Namenaktien verlangen.

 

Werden Bucheffekten im Auftrag der Gesellschaft oder des Aktionärs von einer Verwahrungsstelle, einem Registrar, Transfer Agenten, einer Trust Gesellschaft, Bank oder einer ähnlichen Gesellschaft verwaltet (die Verwahrungsstelle), so setzt Wirksamkeit gegenüber der Gesellschaft voraus, dass diese Bucheffekten und die damit verbundenen Rechte unter Mitwirkung der Verwahrungsstelle übertragen oder daran Sicherheiten bestellt werden.

the shares, cancel entries which were based on untrue information.

 

The Corporation may issue its registered shares in the form of single certificates, global certificates or uncertificated securities. Under the conditions set forth by statutory law, the Corporation may convert its registered shares from one form into another form at any time and without the approval of the shareholders. The Corporation shall bear the cost of any such conversion.

 

If registered shares are issued in the form of single certificates or global certificates, they shall be signed by two members of the Board of Directors. Both signatures may be affixed in facsimile.

 

The shareholder has no right to request a conversion of the form of the registered shares. Each shareholder may, however, at any time request a written confirmation from the Corporation of the registered shares held by such shareholder, as reflected in the share register.

 

If intermediated securities are administered on behalf of the Corporation or a shareholder by an intermediary, registrar, transfer agent, trust company, bank or similar entity (“Intermediary”), any transfer or grant of a security interest in such intermediated securities and the appurtenant rights associated therewith, in order for such transfer or grant of a security interest to be valid against the Corporation, requires the cooperation of the Intermediary.

 

 
  Art. 5 Art. 5  
Bezugsrecht

Im Falle der Erhöhung des Aktienkapitals hat jeder bisherige Aktionär das Recht, soweit die Statuten oder die Generalversammlung nichts anderes bestimmen, einen seinem bisherigen Aktienbesitz entsprechenden Teil der neuen Aktien zu zeich

In the event of an increase of the share capital every existing shareholder is entitled to subscribe newly issued shares in proportion to his/her existing shareholdings unless otherwise provided for in the Articles of Association or determined by

Pre-emptive rights

 

 

 

 

 

 

6 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

  

  nen.

Nicht in Anspruch genommene Bezugsrechte können vom Verwaltungsrat nach eigenem Ermessen anderen Aktionären oder Dritten angeboten werden.

 

Liegen wichtige Gründe im Sinne des Gesetzes vor, so kann die Generalversammlung dieses Bezugsrecht der bisherigen Aktionäre beschränken oder ganz entziehen.

the General Meeting of shareholders.

Pre-emptive rights which are not exercised may be offered by the Board of Directors to other shareholders or third parties as it deems appropriate.

 

The General Meeting of shareholders may restrict the pre-emptive rights of the shareholders or withdraw them for a cause recognised by law.

 
 III Organisation der Gesellschaft III Organization of the Corporation  
  i) Generalversammlung i) General Meeting of Shareholders  
  Art. 6 Art. 6  
Arten der
Generalversammlung

Die ordentliche Generalversammlung findet jedes Jahr innerhalb von sechs Monaten nach Schluss des Geschäftsjahres statt.

 

Ausserordentliche Generalversammlungen finden nach Bedarf statt, insbesondere

 

a) auf Beschluss der Generalversammlung oder des Verwaltungsrats,

 

b) auf Begehren der Revisionsstelle,

 

c) wenn es von einem oder mehreren Aktionären, die zusammen mindestens 10 % des Aktienkapitals vertreten, schriftlich verlangt wird. Der schriftliche Antrag soll die Verhandlungsgegenstände, die gestellten Anträge sowie die weiteren Angaben, die gemäss anwendbaren Gesetzes- oder Kotierungsvorschriften notwendig sind, enthalten.

 

d) wenn es Gesetz oder Statuten vorsehen.

 

The ordinary General Meeting of shareholders shall be held annually within six months of the close of the financial year.

 

Extraordinary General Meetings of shareholders shall be held as required, in particular:

 

a) by resolution of the General Meeting of shareholders or the Board of Directors,

 

b) at the request of the auditors,

 

c) if requested by one or more shareholders who together represent at least 10 % of the issued share capital, by application in writing. The application shall contain an agenda, the respective motions as well as any other information required under the applicable laws and stock exchange rules.

 

d) if required by law or by these Articles of Association.

Types of General Meetings
  Art. 7 Art. 7  

Einberufung Die Einberufung der Generalversammlung erfolgt durch den The General Meeting of shareholders shall be called by the Board  

 

 

7 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

Verwaltungsrat oder, wenn die gesetzlichen oder statutarischen Voraussetzungen gegeben sind, durch die Revisionsstelle, die Liquidatoren oder die Vertreter der Anleihensgläubiger. of Directors or, if required under statutory or articled provisions, by the auditors, liquidators or the representatives of the Bond owners. Calling of
General
Meeting
Bekanntmachung

Die Generalversammlung ist unter Bekanntgabe von Ort, Zeit, Verhandlungsgegenständen, Anträgen des Verwaltungsrates zu den Verhandlungsgegenständen, Anträgen auf Änderung der Statuten und Art des Ausweises über den Aktienbesitz mindestens 20 Tage vor dem Versammlungstag durch einmalige Bekanntmachung im Schweizerischen Handelsamtsblatt einzuberufen. In der Einberufung sind zudem die Anträge der Aktionäre bekanntzugeben, welche die Durchführung der Generalversammlung oder die Traktandierung eines Verhandlungsgegenstandes nach den Bestimmungen von Art. 8 verlangt haben, sowie bei Wahlgeschäften die Namen des oder der zur Wahl vorgeschlagenen Kandidaten anzugeben.

 

Die Einladung der Aktionäre kann zudem schriftlich an deren im Aktienbuch eingetragene Adresse erfolgen, wobei der Fristenlauf mit dem Tag beginnt, welcher der Postaufgabe folgt.

 

The General Meeting of shareholders is to be called at least twenty days before the day appointed for the Meeting by a notice published once in the Swiss Official Gazette of Commerce (Schweizerisches Handelsamtsblatt), stating time, place, agenda, resolutions put forward by the Board of Directors for the agenda items, any resolutions to amend these Articles and method of proving shareholder status. The announcement is to include the motions put forward by those shareholders who have requested the General Meeting of shareholders to be held or that an item be included in the Agenda in accordance with Article 8 and, in the event of elections, the name(s) of the candidate(s) that has or have been put on the ballot for election.

 

An invitation may also be sent to the shareholders at their address registered in the share register; whereby the convocation period begins at the day following the date of posting.

Announcement
Universalversammlung Über Gegenstände, die nicht in dieser Weise angekündigt sind, kann, unter Vorbehalt der gesetzlichen Bestimmungen über die Universalversammlung, kein Beschluss gefasst werden, es sei denn über die Einberufung einer ausserordentlichen Generalversammlung oder die Durchführung einer Sonderprüfung. Subject to the statutory provisions on the universal meeting of all shareholders, matters not announced in this way shall not be eligible for resolution except the calling of an extraordinary General Meeting of shareholders or the carrying out of a special audit. Universal
meeting of all shareholders
  Art. 8 Art. 8  
Traktandierung An einer Generalversammlung darf nur über die Gegenstände abgestimmt werden, die At any General Meeting of shareholders only such business shall be conducted as shall have been brought before the meeting Agenda

 

8 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

a)  vom Verwaltungsrat oder im Auftrag des Verwaltungsrates oder

 

b) von einem oder von mehreren Aktionären im Verfahren gemäss diesem Art. 8

 

traktandiert werden.

 

Das Traktandierungsbegehren eines Aktionärs für die ordentliche Generalversammlung muss mindestens [45] Kalendertage vor der Versammlung bei der Gesellschaft eingereicht werden. Das Traktandierungsbegehren muss in schriftlicher Form gestellt werden und bezüglich jedem vorgebrachten Traktandum die nachfolgenden Informationen enthalten:

 

a)  eine kurze Beschreibung des gewünschten Traktandums sowie der Gründe, weshalb dieses Traktandum von der Generalversammlung behandelt werden soll;

 

b) der Name und die Adresse des traktandierenden Aktionärs, wie sie im Aktienbuch registriert sind; und

 

c)  sämtliche weiteren Informationen, welche unter den anwendbaren Gesetzes- und Kotierungsbestimmungen verlangt werden.

a)  by the Board of Directors or at its direction, or

 

b) by any shareholder of the Corporation in accordance with the procedure set forth in this Article 8.

 

To be timely for consideration at the ordinary General Meeting of shareholders, a shareholder's application must be received by the Corporation at least [45] calendar days in advance of the meeting. The application must be made in writing and contain, for each of the agenda items, the following information:

 

a)  a brief description of the business desired to be brought before the Ordinary General Meeting of shareholders and the reasons for conducting such business at the Ordinary General Meeting of shareholders;

 

b) the name and address, as they appear in the share register, of the shareholder proposing such business; and

 

c)  all other information required under the applicable laws and stock exchange rules.

 

  Art. 9 Art. 9  
Vorsitz Die Generalversammlung steht unter der Leitung des Präsidenten des Verwaltungsrates oder, wenn er verhindert ist, eines andern vom Verwaltungsrat bezeichneten Mitgliedes. The General Meeting of shareholders shall be chaired by the Chairman of the Board of Directors, or, in the event of his/her incapacity, by another Board Member designated by the Board. Chair
Protokollführer, Stimmenzähler Der Vorsitzende bezeichnet den Protokollführer und die nötigen Stimmzähler, welche nicht Aktionäre zu sein brauchen. The Chairman shall appoint a secretary to take the minutes and any necessary scrutineers, who need not be shareholders. Secretary,
scrutineers
Protokoll Über die Verhandlungen wird ein Protokoll geführt, das vom Vorsitzenden und vom Protokollführer zu unterzeichnen ist. The proceedings shall be recorded in the minutes, which shall be signed by the Chairman and the secretary. Minutes

 

 

 

9 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  Art. 10 Art. 10  
Stimmrecht Jede Aktie verfügt, unabhängig von ihrem Nennwert, über eine Stimme. Die Rechte an den Aktien sind unteilbar. Das Stimmrecht und die übrigen Mitgliedschaftsrechte können nur von den im Aktienbuch eingetragenen Aktionären,  Nutzniessern oder Nominees geltend gemacht werden. Vorbehalten bleiben die gesetzliche Vertretung sowie nach Massgabe der Statuten die rechtsgeschäftliche Stellvertretung. Stimmberechtigt in der Generalversammlung sind diejenigen Aktionäre, Nutzniesser und Nominees, die an dem vom Verwaltungsrat bezeichneten Stichtag im Aktienbuch eingetragen sind. Each share entitles to one vote, regardless of its nominal value. The shares are not divisible. The right to vote and the other member rights may only be exercised by shareholders, beneficiaries or nominees who are registered in the share register. Reserved are the legal representation and power of attorneys in accordance with the provision of these Articles of Association. Those entitled to vote in the General Meeting of shareholders are the shareholders, beneficiaries and nominees who are entered in the share register at such cut-off date as shall be determined by the Board of Directors. Voting rights
Stellvertretung Jeder Aktionär kann seine Aktien an der Generalversammlung durch den unabhängigen Stimmrechtsvertreter, durch einen anderen Aktionär oder eine Drittperson mittels schriftlicher Vollmacht oder durch seinen gesetzlichen Vertreter vertreten lassen. Über die Anerkennung der Vollmacht entscheidet der Vorsitzende. Any shareholder may appoint the independent proxy, another registered shareholder or third person with written authorization or his legal representative to act as proxy to represent his shares at the General Meeting of shareholders. The Chairman decides whether to recognize the power of attorney. Representation
Unabhängiger Stimmrechtsvertreter Der unabhängige Stimmrechtsvertreter wird von der Generalversammlung für eine Amtsdauer bis zum Abschluss der nächsten ordentlichen Generalversammlung gewählt und kann wiedergewählt werden. Hat die Gesellschaft keinen unabhängigen Stimmrechtsvertreter, bezeichnet der Verwaltungsrat den unabhängigen Stimmrechtsvertreter für die nächste Generalversammlung. The independent proxy shall be elected for a term of office until completion of the next ordinary General Meeting of shareholders by the General Meeting of shareholders and shall be eligible for re-election. If the Corporation does not have an independent proxy the Board of Directors shall appoint the independent proxy for the next General Meeting of shareholders. Independent proxy
Bestimmungen Der Verwaltungsrat erlässt die Bestimmungen betreffend Ausweis über Aktienbesitz, Vollmachten und Stimminstruktionen sowie die Ausgabe von Stimmkarten. The Board of Directors shall issue the regulations on the method of proving shareholder status, on proxies and voting instructions, and on the issue of voting cards. Regulations

 

 

 

10 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  Art. 11 Art. 11  
Beschlüsse, Wahlen Die Generalversammlung fasst ihre Beschlüsse und vollzieht ihre Wahlen mit der absoluten Mehrheit der vertretenen Aktienstimmen, soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes bestimmt. Resolutions and elections made by the General Meeting of shareholders shall require the absolute majority of the share votes represented, unless otherwise stipulated by law. Resolutions, elections
Spezialquorum

Ein Beschluss der Generalversammlung, der mindestens zwei Drittel der vertretenen Stimmen und die absolute Mehrheit der Aktiennennwerte der vertretenen Stimmen auf sich vereinigt, ist erforderlich für:

 

a) die Änderung des Gesellschaftszwecks,

 

b) Einführung oder Aufhebung von Vorzugsaktien oder die Änderung von Vorzugsrechten solcher Aktien,

 

c) die Aufhebung oder Änderung der Beschränkungen der Übertragbarkeit von Namenaktien,

 

d) eine genehmigte oder bedingte Kapitalerhöhung,

 

e) die Kapitalerhöhung aus Eigenkapital, gegen Sacheinlage oder zwecks Sachübernahme und die Gewährung von besonderen Vorteilen,

 

f) die Einschränkung oder Aufhebung des Bezugsrechtes,

 

g) die Verlegung des Sitzes der Gesellschaft,

 

h) die Auflösung der Gesellschaft mit oder ohne Liquidation.

A resolution of the General Meeting of the shareholders passed by at least two thirds of the share present or represented, and the absolute majority of the nominal value of the share present or represented is required for:

 

a) amending the Corporation’s purpose,

 

b) creating or cancelling shares with preference rights or amending rights attached to such shares,

 

c) cancelling or amending the transfer restrictions of registered shares,

 

d) creating authorized or conditional share capital,

 

e) increasing the share capital out of equity, against contributions in kind or for the purpose of acquiring specific assets and granting specific benefits,

 

f) limiting or suppressing shareholder’s pre-emptive rights,

 

g) changing of the Company’s domicile,

 

h) dissolving or liquidating the Company.

 

Special quorum
Abstimmung

Abstimmungen und Wahlen erfolgen offen durch Handerheben, wenn der Vorsitzende nichts anderes anordnet. Der Vorsitzende kann bestimmen, dass Abstimmungen oder Wahlen elektronisch oder schriftlich durchgeführt werden.

 

Bei schriftlichen Abstimmungen und Wahlen kann der Vorsitzen- de anordnen, dass zur Beschleunigung der Stimmenauszählung nur die Stimmzettel derjenigen Aktionäre eingesammelt werden, die sich der Stimme enthalten oder eine

Voting and elections shall be by show of hands unless otherwise ordered by the Chairman. The Chairman may decide that voting or elections shall be conducted electronically or by written ballots.

 

In the case of written ballots, the Chairman may rule that only the ballots of those shareholders shall be collected who choose to abstain or to cast a negative vote, and that all other shares represented at the General Meeting at the time of vote

 

Voting

  

 

11 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  Nein-Stimme abgeben wollen, und dass alle übrigen im Zeitpunkt der Abstimmung in der Generalversammlung vertretenen Aktien als Ja-Stimmen gewertet werden. shall be counted in favor, in order to expedite the counting of votes.  
Stimmen-
gleichheit
Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden. In the event of an equality of votes, the Chairman shall have the casting vote. Equality of votes
  Art. 12 Art. 12  
Befugnisse

Der Generalversammlung stehen folgende unübertragbare Befugnisse zu:

 

a) Festsetzung und Änderung der Statuten,

 

b) Wahl der Mitglieder des Verwaltungsrates, des Präsidenten des Verwaltungsrats, der Mitglieder des Vergütungsausschusses und der Revisionsstelle,

 

c) Genehmigung des Jahresberichtes, der Jahresrechnung und der Konzernrechnung sowie Beschlussfassung über die Verwendung des Bilanzgewinnes, insbesondere die Festsetzung der Dividenden,

 

d) Genehmigung der Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung gemäss Artikel 22 dieser Statuten,

 

e) Entlastung der Mitglieder des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung,

 

f) Auflösung der Gesellschaft mit oder ohne Liquidation,

 

g) Beschlussfassung über die Gegenstände, die der Generalversammlung durch das Gesetz oder die Statuten vorbehalten sind oder ihr durch den Verwaltungsrat vorgelegt werden.

The General Meeting of shareholders shall have the following powers which shall not be delegated:

 

a) issuing and amending the Articles of Association,

 

b) electing the Members of the Board of Directors, the Chairman of the Board of Directors, the members of the Compensation Committee, the auditors and the independent proxy,

 

c) approving the annual report, the annual financial statements and the consolidated financial statements, and deciding on the allocation of profits as shown on the balance sheet, in particular with regard to dividends,

 

d) approving the compensation of the Board of Directors and of the executive management pursuant to Article 22 of these Articles of Association,

 

e) discharging the Members of the Board of Directors and of the executive management,

 

f) dissolving the Corporation with or without liquidation,

 

g) deciding matters reserved to the General Meeting of shareholders by law or by these Articles of Association or which are presented to it by the Board of Directors.

 

Powers

 

 

 

12 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

  ii) Verwaltungsrat ii) Board of Directors  
  Art. 13 Art. 13  
Mitgliederzahl Der Verwaltungsrat besteht aus mindestens drei, maximal neun Mitgliedern. The Board of Directors shall consist of at least three and not exceed nine members. Number
Konstituierung Vorbehältlich der Wahl des Präsidenten des Verwaltungsrats und der Mitglieder des Vergütungsausschusses durch die Generalversammlung konstituiert sich der Verwaltungsrat selbst. Er bezeichnet den Sekretär, der dem Verwaltungsrat nicht angehören muss. Ist das Präsidium des Verwaltungsrats vakant, bezeichnet der Verwaltungsrat aus seiner Mitte einen Präsidenten für die verbleibende Amtsdauer. Except for the election of the Chairman of the Board of Directors and the members of the Compensation Committee by the General Meeting of shareholders, the Board of Directors shall constitute itself. It shall appoint the secretary, who does not need to be a Board member. If the office of the Chairman of the Board of Directors is vacant, the Board of Directors shall appoint a new Chairman from among its members for the remaining term of office. Constitution
Reglement Der Verwaltungsrat erlässt ein Organisationsreglement. The Board of Directors shall issue organizational rules. Regulations
  Art. 14 Art. 14  
Amtsdauer

Die Mitglieder des Verwaltungsrats und der Präsident des Verwaltungsrats werden von der Generalversammlung jährlich für die Dauer bis zum Abschluss der nächsten ordentlichen Generalversammlung gewählt und sind wieder wählbar. Die Wahl erfolgt für jedes Mitglied einzeln.

 

Wählbar sind nur Personen, die im Zeitpunkt der Wahl das fünfundsiebzigste Lebensjahr noch nicht vollendet haben. Die Generalversammlung kann in besonderen Fällen Ausnahmen von dieser Regelung vorsehen und ein Mitglied des Verwaltungsrats für eine oder mehrere Amtsperioden, höchstens aber insgesamt für zwei weitere Amtsjahre wählen.

 

Ersatzwahlen erfolgen in der Regel an der nächsten ordentlichen Generalversammlung.

The Members of the Board of Directors and the Chairman of the Board of Directors shall be elected annually by the General Meeting of shareholders for a period until the completion of the next General Meeting of shareholders and shall be eligible for re-election. Each Member of the Board of Directors shall be elected individually.

 

Only persons who have not completed their seventy-fifth year of age on the election date are eligible for election. The General Meeting of shareholders may, under special circumstances, grant an exception from this rule and may elect a Member of the Board of Directors for one or several terms of office provided that the total number of these additional terms of office does not exceed two.

 

Term of office

 

 

 

13 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

    Elections to fill vacancies shall be generally held at the next ordinary General Meeting of shareholders.   
  Art. 15 Art. 15  
Befugnisse Der Verwaltungsrat vertritt die Gesellschaft nach aussen und fasst diejenigen Beschlüsse, die nicht nach Gesetz, Statuten oder Reglement einem anderen Organ der Gesellschaft übertragen sind. The Board of Directors represents the Corporation externally and shall pass those resolutions which, according to law, these Articles of Association or regulations of the Corporation, are not covered by another executive body. Powers
Unübertragbare Aufgaben

Er hat insbesondere folgende unübertragbare und unentziehbare Aufgaben:

 

a) Oberleitung der Gesellschaft und Erteilung der nötigen Weisungen,

 

b) Festlegung der Organisation,

 

c) Ausgestaltung des Rechnungswesens, der Finanzkontrolle sowie der Finanzplanung,

 

d) Ernennung und Abberufung der mit der Geschäftsführung und der Vertretung betrauten Personen und Regelung der Zeichnungsberechtigung,

 

e) Oberaufsicht über die mit der Geschäftsführung betrauten Personen, namentlich im Hinblick auf die Befolgung der Gesetze, Statuten, Reglemente und Weisungen,

 

f) Erstellen des Geschäftsberichtes und des Vergütungsberichtes sowie Vorbereitung der Generalversammlung und Ausführung ihrer Beschlüsse,

 

g) Benachrichtigung des Richters im Falle der Überschuldung.

 

The Board of Directors has the following non-delegable and inalienable duties:

 

a) the ultimate direction of the business of the Corporation and issuing of the relevant directives,

 

b) laying down the organization of the Corporation,

 

c) formulating accounting procedures, financial controls and financial planning,

 

d) nominating and removing persons entrusted with the management and representation of the Corporation and regulating the power to sign for the Corporation,

 

e) the ultimate supervision of those persons entrusted with management of the Corporation, with particular regard to adherence to law, these Articles of Association, and regulations and directives of the Corporation,

 

f) issuing the annual report and the compensation report, and preparing for the General Meeting of shareholders and carrying out its resolutions,

 

g) informing the court in case of indebtedness.

Exclusive
powers
Delegation Der Verwaltungsrat kann, unter Vorbehalt der unübertragbaren Aufgaben, einen Teil seiner Befugnisse, vor allem die unmittelbare Geschäftsführung, an einzelne oder mehrere The Board of Directors may, while retaining its exclusive powers, delegate some of its powers, in particular direct manag Delegation

 

 

 

 

 

 

 

 

14 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

  seiner Mitglieder (Delegierte, Ausschüsse) oder an Dritte, die nicht Mitglieder des Verwaltungsrats oder Aktionäre sein müssen, übertragen. Die Einzelheiten der Delegation werden im Organisationsreglement geregelt. -ement, to a single or to several of its members (managing directors, committees) or to third parties, who need be neither Members of the Board of Directors nor shareholders. Details of the delegation shall be determined in the organizational rules.  
  Art. 16 Art. 16  
Einberufung Der Verwaltungsrat versammelt sich auf Einladung seines Präsidenten, so oft die Geschäfte es erfordern, oder auf Verlangen eines seiner Mitglieder. The Board of Directors shall meet at the Chairman's invitation whenever business so requires or if requested by one of its members. Calling of Board Meetings
Vorsitz Den Vorsitz des Verwaltungsrates führt der Präsident oder, wenn er verhindert ist, der Vizepräsident oder ein anderes Mitglied. The Board of Directors shall be chaired by the Chairman or, in the event of his/her incapacity, by the Vice Chairman or another Member of the Board of Directors. Chair
Beschluss-fähigkeit und Beschluss-fassung

Beschlussfähigkeit (Präsenz) und Beschlussfassung des Verwaltungsrats richten sich nach dem Organisationsreglement.

 

Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden.

 

The number of members who must be present to constitute a quorum and the modalities for the passing of resolutions by the Board of Directors shall be laid down in the organizational rules.

 

In the event of an equality of votes, the chairman of the meeting shall have the casting vote.

Quorum
Zirkulations-beschluss Beschlüsse können auf dem Zirkularweg schriftlich oder per Telefax oder E-Mail gefasst werden, wenn kein Mitglied mündliche Beratung verlangt. Zirkulationsbeschlüsse bedürfen der Zustimmung der absoluten Mehrheit der Mitglieder des Verwaltungsrats. Board resolutions may be passed by circular, i.e. in writing or by facsimile or email, unless a member requests oral debate. Resolutions passed by circular require the agreement of the absolute majority of the Members of the Board of Directors. Circulatory resolutions
Protokoll Über Verhandlungen, Beschlüsse und Wahlen des Verwaltungsrats ist ein Protokoll zu führen, das vom Vorsitzenden und vom Sekretär zu unterzeichnen ist. Proceedings, resolutions and elections at Board Meetings shall be recorded in the minutes, which shall be signed by the chairman of the meeting and the secretary. Minutes

 

 

 

 

15 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

  Art. 17 Art. 17  

Schadlos-haltung,

 

Versicherungs-leistungen

 

Soweit gesetzlich zulässig, hält die Gesellschaft aktuelle und ehemalige Mitglieder des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung sowie deren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen aus Gesellschaftsmitteln für Schäden, Verluste und Kosten aus drohenden, hängigen oder abgeschlossenen Klagen, Verfahren oder Untersuchungen zivil-, straf-, verwaltungsrechtlicher oder anderer Natur (beispielsweise und nicht ausschliesslich Verantwortlichkeiten gestützt auf Vertragsrecht, Haftpflichtrecht und anderes anwendbares ausländisches Recht und alle angemessenen Anwalts-, Prozess- und anderen Kosten und Auslagen) schadlos, welche ihnen oder ihren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen entstehen oder entstehen können aufgrund a) von tatsächlichen oder behaupteten Handlungen, Zustimmungen oder Unterlassungen im Zusammenhang mit der Ausübung ihrer Pflichten oder behaupteten Pflichten; b) ihrer Tätigkeit als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung; oder c) ihrer Tätigkeit im Auftrag der Gesellschaft als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung, Arbeitnehmer oder Agent einer anderen Kapitalgesellschaft, Personengesellschaft, eines Trusts oder anderer Gesellschaftsformen. Diese Pflicht zur Schadloshaltung besteht nicht, soweit in einem endgültigen und rechtskräftigen Entscheid eines zuständigen Gerichts, Schiedsgerichts oder einer zuständigen Verwaltungsbehörde entschieden worden ist, dass eine der genannten Personen ihre Pflichten als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung absichtlich oder grobfahrlässig verletzt hat.

 

The Corporation shall indemnify and hold harmless, to the fullest extent permitted by law, the current and former Members of the Board of Directors, the executive management, and their heirs, executors and administrators out of the assets of the Corporation from against all damages, losses, liabilities and expenses in connection with threatened, pending or completed actions, proceedings or investigations, whether civil, criminal, administrative or other (including, but not limited to, liabilities under contract, tort and statute or any applicable foreign law or regulation and all reasonable legal and other costs and expenses properly payable) which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or reason of a) any act done or alleged to be done, concurred or alleged to be concurred in or omitted or alleged to be omitted in or about the execution of their duty, or alleged duty; or b) serving as a Member of the Board of Directors or member of the executive management of the Corporation; or c) serving at the request of the Corporation as director, officer, or employee or agent of another corporation, partnership, trust or other enterprise. This indemnity shall not extend to any matter in which any of the said persons is found, in a final judgment or decree of a court, arbitral tribunal or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of said person's duties as Member of the Board of Directors or member of the executive management.

Indemnification, insurance

 

coverage

 

  Ohne den vorstehenden Absatz einzuschränken, schiesst die Gesellschaft aktuellen und ehemaligen Mitgliedern des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung die Gerichts- und Anwaltskosten vor, die im Zusammenhang mit zivil-, straf- Without limiting the foregoing, the Corporation shall advance to existing and former Members of the Board of Directors and executive management court costs and attorney fees in connection with civil, criminal, administrative or investiga-  

 

 

 

16 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

 

oder verwaltungsrechtlichen Verfahren oder im Zusammenhang mit Untersuchungen, wie im vorstehenden Absatz beschrieben, anfallen. Die Gesellschaft kann solche Kostenvorschüsse ablehnen oder zurückfordern, sofern ein zuständiges Gericht oder eine zuständige Verwaltungsbehörde rechtskräftig feststellt, dass das entsprechende Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung eine vorsätzliche oder grobfahrlässige Verletzung seiner Pflichten als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung begangen hat.

 

Die Gesellschaft kann Haftpflichtversicherungen für die Mitglieder des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung abschliessen. Die Bezahlung der Versicherungsprämien wird von der Gesellschaft oder ihren Tochtergesellschaften übernommen.

tive proceedings as described in the preceding paragraph. The Corporation may reject and/or recover such advanced costs if a court or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject to appeal holds that the Member of the Board of Directors or member of the executive management in question has committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a Member of the Board of Directors or member of the executive management.

 

The Corporation may procure directors' and officers' liability insurance for Members of the Board of Directors and members of the executive management of the Corporation. The insurance premiums shall be charged to and paid by the Corporation or its subsidiaries.

 

 
  iii) Vergütungsausschuss iii) Compensation Committee  
  Art. 18 Art. 18  
Mitgliederzahl Der Vergütungsausschuss besteht aus mindestens zwei und höchstens drei Mitgliedern des Verwaltungsrats. The Compensation Committee shall consist of at least two and not more than three members of the Board of Directors. Composition
Konstituierung Der Verwaltungsrat bezeichnet einen Vorsitzenden. The Board of Directors shall appoint a chairman. Constitution
Amtsdauer Die Mitglieder des Vergütungsausschusses werden von der Generalversammlung jährlich für die Dauer bis zum Abschluss der nächsten ordentlichen Generalversammlung gewählt und sind wieder wählbar. Die Wahl erfolgt für jedes Mitglied des Vergütungsausschusses einzeln. Bei Vakanzen im Vergütungsausschuss, die zu einer Unterschreitung der Mindestanzahl von zwei Mitgliedern führen, bezeichnet der Verwaltungsrat fehlende Mitglieder aus seiner Mitte für die verbleibende Amtsdauer. The members of the Compensation Committee shall be elected by the General Meeting of shareholders annually for a period until completion of the next ordinary General Meeting of shareholders and shall be eligible for re-election. Each Member of the Compensation Committee shall be elected individually. If there are vacancies on the Compensation Committee and the number of members falls below the minimum of two, the Board of Directors shall appoint the missing members from among its members for the remaining term of office. Term of office

 

 

 

17 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  Art. 19 Art. 19  
Befugnisse

Der Vergütungsausschuss unterstützt den Verwaltungsrat bei der Festsetzung und Überprüfung der Vergütungsstrategie der Gesellschaft und der Leistungsziele und bei der Vorbereitung der Anträge zuhanden der Generalversammlung betreffend die Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung, und kann dem Verwaltungsrat Vorschläge zu weiteren Vergütungsfragen unterbreiten.

 

Der Verwaltungsrat kann dem Vergütungsausschuss weitere Aufgaben und Befugnisse zuweisen.

The Compensation Committee shall support the Board of Directors in establishing and reviewing the Corporation’s compensation strategy and in preparing the proposals to the General Meeting of shareholders regarding compensation of the Members of the Board of Directors and the members of the executive management, and may submit proposals to the Board of Directors in other compensation-related issues.

 

The Board of Directors may delegate further tasks and powers to the Compensation Committee.

Powers
Regelung der Leistungsziele, Zielwerte und Vergütungen Der Verwaltungsrat kann in einem Reglement festlegen, für welche Funktionen des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung der Vergütungsausschuss, gemeinsam mit dem Präsidenten des Verwaltungsrats oder alleine, Vorschläge für die Leistungsziele, Zielwerte und Vergütungen der Mitglieder des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung unterbreitet, und für welche Funktionen er im Rahmen dieser Statuten und der vom Verwaltungsrat erlassenen Vergütungsrichtlinien die Leistungsziele, Zielwerte und Vergütungen festsetzt. The Board of Directors may determine in a charter for which positions of the Board of Directors and of the executive management the Compensation Committee shall, together with the Chairman of the Board of Directors or on its own, submit proposals for the performance metrics, target levels and compensation of Members of the Board of Directors and members of the executive management, and for which positions it shall determine, in accordance with these Articles of Association and the compensation guidelines established by the Board of Directors, the performance metrics, target levels and compensation.

Determination of performance targets, target levels and

 

compensation

 

  iv) Revisionsstelle iv) Auditors  
  Art. 20 Art. 20  
Zusammen-setzung,
Amtsdauer
Die Generalversammlung wählt jedes Jahr die Revisionsstelle im Sinne von Art. 727 ff. OR. Die Revisionsstelle muss von der Gesellschaft unabhängig sein und die vom Gesetz geforderten besonderen fachlichen Voraussetzungen erfüllen. The ordinary General Meeting of shareholders shall each year appoint the auditors as defined in Art. 727 et seq. Swiss Code of Obligations. The auditors shall be independent from the Corporation and meet the special professional standards required by law. Composition, term of office

 

 

 

 

 

18 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

Befugnisse Die Revisionsstelle prüft die Jahresrechnung der Gesellschaft, die Konzernrechnung sowie den Vergütungsbericht, und erstattet dem Verwaltungsrat und der Generalversammlung schriftlich Bericht. Sie hat die im Gesetz festgehaltenen Befugnisse und Pflichten. The auditors shall audit the annual financial statements of the Corporation, the consolidated financial statements and the compensation report, and prepare a written report to the Board of Directors and to the General Meeting of shareholders. It disposes of the duties and entitlements laid down in the law. Powers
IV Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung IV Compensation of the Board of Directors and the Executive Management
  Art. 21 Art. 21  
Genehmigung der Vergütung

Die Generalversammlung genehmigt jährlich die Anträge des Verwaltungsrats in Bezug auf:

 

a) den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung des Verwaltungsrats für die folgende Amtsperiode,

 

b) den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung der Geschäftsleitung für das folgende Geschäftsjahr.

 

Der Verwaltungsrat kann der Generalversammlung abweichende und zusätzliche Anträge in Bezug auf die gleichen oder andere Zeitperioden zur Genehmigung vorlegen.

 

The General Meeting of shareholders shall approve annually the proposals of the Board of Directors in relation to:

 

a) the maximum aggregate amount of compensation of the Board of Directors for the following term of office;

 

b) the maximum aggregate amount of compensation of the executive management for the following financial year.

 

The Board of Directors may submit for approval by the General Meeting of shareholders deviating or additional proposals relating to the same or different periods.

 

Approval of compensation
Weiteres Verfahren im Falle eines ablehnenden Aktionärsentscheids Lehnt die Generalversammlung einen Antrag des Verwaltungsrats ab, setzt der Verwaltungsrat den entsprechenden (maximalen) Gesamtbetrag oder (maximale) Teilbeträge unter Berücksichtigung aller relevanten Faktoren fest, und unterbreitet den oder die so festgesetzten Beträge derselben Generalversammlung, einer nachfolgenden ausserordentlichen Generalversammlung oder der nächsten ordentlichen Generalversammlung zur Genehmigung. In the event the General Meeting of shareholders does not approve a proposal of the Board of Directors, the Board of Directors shall determine, taking into account all relevant factors, the respective (maximum) aggregate amount or partial (maximum) amounts, and submit the amount(s) so determined for approval by the same General Meeting of shareholders, a subsequent extraordinary General Meeting or the next ordinary General Meeting of shareholders. Further procedure in the event of a negative shareholder vote
Ausrichtung von Vergütung vor Genehmi Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Vergütungen vor der Genehmigung durch die Generalversammlung unter Vorbehalt der nachträglichen Geneh- The Corporation or any company controlled by it may pay out compensation prior to approval by the General Meeting of shareholders subject to subsequent approval by the Gen- Payment of compensation prior to
approval

 

 

 

19 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

gung migung durch die Generalversammlung ausrichten. eral Meeting of shareholders.  
Zusatzbetrag bei Wechseln in der Geschäftsleitung Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften sind ermächtigt, jedem Mitglied, das während einer von der Generalversammlung bereits genehmigten Vergütungsperiode in die Geschäftsleitung eintritt, während der Dauer der bereits genehmigten Vergütungsperiode(n) einen Zusatzbetrag auszurichten. Der Zusatzbetrag darf 40% der zuletzt von der Generalversammlung genehmigten Gesamtbeträge der fixen und variablen Vergütungen der Geschäftsleitung je Vergütungsperiode nicht übersteigen. The Corporation or any company controlled by it shall be authorized to pay to any executive who becomes a member during a compensation period for which the General Meeting of shareholders has already approved the compensation of the executive management a supplementary amount during the compensation period(s) already approved. The supplementary amount shall not exceed 40% of the aggregate amounts of fixed and variable compensation of the executive management last approved by the General Meeting of shareholders per compensation period. Supplementary amount for changes to the executive
management
  Art. 22 Art. 22  
Allgemeine Vergütungsgrundsätze Zusätzlich zu einer fixen Vergütung kann den Mitgliedern des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung eine variable Vergütung, die sich nach der Erreichung bestimmter Leistungsziele richtet, ausgerichtet werden. In addition to a fixed compensation, Members of the Board of Directors and members of the executive management may be paid a variable compensation, depending on the achievement of certain performance criteria. General compensation
principles
Leistungsziele Die Leistungsziele können persönliche Ziele, Ziele der Gesellschaft oder bereichsspezifische Ziele und im Vergleich zum Markt, anderen Unternehmen oder vergleichbaren Richtgrössen berechnete Ziele umfassen, unter Berücksichtigung von Funktion und Verantwortungsstufe des Empfängers der variablen Vergütung. Der Verwaltungsrat oder, soweit an ihn delegiert, der Vergütungsausschuss legen die Gewichtung der Leistungsziele und die jeweiligen Zielwerte fest. The performance criteria may include individual targets, targets of the Corporation or parts thereof and targets in relation to the market, other companies or comparable benchmarks, taking into account position and level of responsibility of the recipient of the variable compensation. The Board of Directors or, where delegated to it, the Compensation Committee shall determine the relative weight of the performance criteria and the respective target values. Performance targets
Arten der
Vergütung
Die Vergütung kann in Form von Geld, Aktien, Finanzinstrumenten oder Sach- oder Dienstleistungen ausgerichtet werden. Der Verwaltungsrat oder, soweit an ihn delegiert, der Vergütungsausschuss legen Zuteilungs-, Ausübungs- und Verfallsbedingungen sowie Wartefristen fest. Sie können Compensation may be paid or granted in the form of cash, shares, financial instruments, in kind, or in the form of other types of benefits. The Board of Directors or, where delegated to it, the Compensation Committee shall determine grant, vesting, exercise and forfeiture conditions; they may provide Types of
compensation

 

 

 

20 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  vorsehen, dass aufgrund des Eintritts im Voraus bestimmter Ereignisse wie einem Kontrollwechsel oder der Beendigung eines Arbeits- oder Mandatsverhältnisses Wartefristen oder Ausübungsbedingungen weitergelten, verkürzt oder aufgehoben werden, Vergütungen unter Annahme der Erreichung der Zielwerte ausgerichtet werden oder Vergütungen verfallen. for continuation, acceleration or removal of vesting and exercise conditions, for payment or grant of compensation assuming target achievement or for forfeiture in the event of pre-determined events such as a change-of-control or termination of an employment or mandate agreement.  
Zuteilung von Optionsrechten und anderen aktienbasierten Vergütungen

Der Verwaltungsrat oder der Vergütungsausschuss kann im Rahmen eines Aktienbeteiligungsprogramms sowie eines hierzu von ihm erlassenen Reglements über die Zuteilung von Optionsrechten oder andere aktienbasierte Vergütungen an Mitglieder des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung grundsätzlich nach freiem Ermessen entscheiden.

 

Zuteilungen erfolgen individuell und ohne irgendwelche Ansprüche der Empfänger auf wiederkehrende Leistung zu begründen. Sie haben im Rahmen folgender Vorgaben zu erfolgen:

 

a) Zuteilungen sind ausschliesslich möglich an Mitglieder des Verwaltungsrates, welche noch im Amt sind, oder an Mitglieder der Geschäftsleitung in ungekündigtem Arbeitsverhältnis und nach Ablauf der Probezeit,

 

b) der Ausgabepreis oder die Regeln zu seiner Bestimmung werden festgelegt, wobei Zuteilungen auch gratis erfolgen können,

 

c) der Ausübungspreis entspricht mindestens dem Nennwert der zugrundeliegenden Aktien,

 

d) die Wartefrist für die Ausübung von Optionsrechten beläuft sich auf mindestens zwölf Monate,

 

e) nach Ablauf der Wartefrist können Optionsrechte bis längstens 10 Jahre ab Zuteilung ausgeübt werden; nicht ausgeübte Optionsrechte verfallen ersatzlos.

 

Der Verwaltungsragt oder der Vergütungsausschuss be-

The Board of Directors or the Compensation Committee may under an equity incentive plan and based on the regulations issued by it for this purpose determine at its own discretion to grant option rights or other share based compensations to Members of the Board of Directors or members of the executive management.

 

Grants are made individually and do not constitute any claim whatsoever by beneficiaries for recurring awards. They shall be made pursuant to the following principles:

 

a) grants are awarded only to Members of the Board of Directors whose term has not expired or to members of the executive management in a non-terminated employment agreement and after conclusion of the probation period;

 

b) the issue price or the principles for the determination of the issue price shall be set out, whereby grants may be made free of charge;

 

c) the exercise price shall at least be equal to the nominal value of the underlying shares;

 

d) exercise shall be subject to a vesting period of at least twelve months;

 

e) vested option rights shall be exercised within a maximum of ten years after the grant date; unexercised option rights shall lapse without compensation.

 

The Board of Directors or the Compensation Committee shall

Grant of option rights and other share based compensation

 

 

 

21 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  stimmt die Bedingungen und Voraussetzungen, einschliesslich einer allfälligen Beschleunigung, Verkürzung oder Aufhebung der Sperrfrist im Fall bestimmter Ereignisse wie einem Kontrollwechsel sowie allfällige Rückforderungsmechanismen.  determine more detailed terms and requirements, including any acceleration, curtailing or waiving of the vesting period in specific circumstances such as a change of control, as well as any claw-back provisions.  
Ausrichtung Die Vergütung kann durch die Gesellschaft oder durch von ihr kontrollierte Gesellschaften ausgerichtet werden. Compensation may be paid by the Corporation or companies controlled by it. Payment
V Verträge mit Mitgliedern des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung V Agreements with Members of the Board of Directors and the Executive Management
  Art. 23 Art. 23  
Verträge mit Mitgliedern des Verwaltungsrats Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können mit Mitgliedern des Verwaltungsrats unbefristete oder befristete Verträge über deren Vergütung abschliessen. Die Dauer und Beendigung richten sich nach Amtsdauer und Gesetz. The Corporation or companies controlled by it may enter into agreements for a fixed term or for an indefinite term with members of the Board of Directors relating to their compensation. Duration and termination shall comply with the term of office and the law. Agreements with Members of the Board of Directors
Verträge mit Mitgliedern der Geschäftsleitung Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können mit Mitgliedern der Geschäftsleitung unbefristete oder befristete Arbeitsverträge abschliessen. Befristete Arbeitsverträge haben eine Höchstdauer von einem Jahr. Eine Erneuerung ist zulässig. Unbefristete Arbeitsverträge haben eine Kündigungsfrist von maximal zwölf Monaten. The Corporation or companies controlled by it may enter into employment agreements with members of the executive management for a fixed term or for an indefinite term. Employment agreements for a fixed term may have a maximum duration of 1 year. Renewal is possible. Employment agreements for an indefinite term may have a termination notice period of not more than 12 months. Agreements with members of the executive management
Beendigung Mitglieder der Geschäftsleitung, die einer Kündigungsfrist unterliegen, können von ihrer Arbeitspflicht befreit werden. Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Aufhebungsvereinbarungen abschliessen. Members of executive management who are subject to a termination notice may be released from their obligation of work. The Corporation or companies controlled by it may enter into termination agreements. Termination
Konkurrenz-verbote Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften The Corporation or companies controlled by it may enter into Non-compete agreements

 

 

 

 

22 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

  können Konkurrenzverbote für die Zeit nach Beendigung eines Arbeitsvertrags für eine Dauer von bis zu einem Jahr vereinbaren. Ein solches Konkurrenzverbot wird grundsätzlich nicht abgegolten. non-compete agreements for the time after termination of the employment agreement for a duration of up to one year. Such non-compete agreement shall not be compensated in principle.  
  Art. 24 Art. 24  
Darlehen,
Kredite
Darlehen oder Kredite an ein Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung dürfen nur zu Marktbedingungen gewährt werden und zum Zeitpunkt ihrer Gewährung den Betrag der letzten dem betreffenden Mitglied ausgerichteten gesamten Jahresvergütung nicht übersteigen. Loans or credits to a Member of the Board of Directors or member of the executive management may only be granted at market conditions and may, at the time of grant, not exceed the respective member’s most recent total annual compensation. Loans , credits
VI Mandate ausserhalb der Gesellschaft VI Mandates Outside the Corporation
  Art. 25 Art. 25  
Höchstzahl an Mandaten Kein Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung kann mehr als sechs zusätzliche Mandate in börsenkotierten Gesellschaften und zehn zusätzliche in nicht-kotierten Gesellschaften wahrnehmen. No Member of the Board of Directors or of the executive management may hold more than six additional mandates in listed companies and ten additional mandates in non-listed companies. Maximum number of mandates
Ausgenommene Mandate

Die folgenden Mandate fallen nicht unter diese Beschränkung:

 

a) Mandate in Unternehmen, die durch die Gesellschaft kontrolliert werden oder die Gesellschaft kontrollieren;

 

b) Mandate in Vereinen, gemeinnützigen Organisationen, Stiftungen, Trusts sowie Personalfürsorgestiftungen. Kein Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung kann mehr als zehn solche Mandate wahrnehmen.

 

The following mandates are not subject to these limitations:

 

a) mandates in companies which are controlled by the Corporation or which control the Corporation;

 

b) mandates in associations, charitable organizations, foundations, trusts and employee welfare foundations. No Member of the Board of Directors or of the executive management shall hold more than ten such mandates.

Exempt
mandates

 

 

 

23 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

VII Jahresrechnung und Gewinnverwendung VII Annual Financial Statements and Profit Allocation
  Art. 26 Art. 26  
Geschäftsjahr Das Geschäftsjahr beginnt mit dem 1. Januar und endet am 31. Dezember. The financial year shall commence on 1 January and shall end on 31 December. Financial year
  Art. 27 Art. 27  
Jahresrechnung Die Jahresrechnung, bestehend aus der Erfolgsrechnung, der Bilanz und dem Anhang, sowie die Konzernrechnung werden nach den gesetzlichen Vorschriften und nach allgemein anerkannten kaufmännischen und branchenüblichen Grundsätzen aufgestellt. The annual financial statements, consisting of income statement, balance sheet and the notes, as well as the consolidated financial statements, shall be prepared according to law and generally recognized commercial and accounting principles. Annual financial statements
  Art. 28 Art. 28  
Gewinnverwendung Über den ausgewiesenen Bilanzgewinn verfügt die Generalversammlung im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften, insbesondere Art. 671 ff OR. The allocation of the net profit disclosed shall fall to the General Meeting of shareholders within the limits of the statutory provisions, in particular Article 671 et seq. Swiss Code of Obligations. Allocation of profits
VIII Auflösung, Liquidation VIII Dissolution, Liquidation
  Art. 29 Art. 29  
Auflösung,
Liquidation, Fusion

Die Generalversammlung kann jederzeit Auflösung und Liquidation oder Fusion mit einer anderen Gesellschaft nach den gesetzlichen Vorschriften beschliessen.

 

Unter Vorbehalt abweichender Anordnung der Generalversammlung besorgt der Verwaltungsrat die Liquidation; er kann dabei Aktiven freihändig veräussern.

The General Meeting of shareholders may at any time decide to dissolve and liquidate the Corporation or merge it with another company pursuant to the relevant statutory provisions.

 

Unless otherwise ordered by the General Meeting of share- holders, the Board shall perform the liquidation, with power for the sale of assets on the open market.

 

Dissolution, liquidation,

 

merger

 

 

 

 

24 of 25
 

 logo_auris_medical_2f.jpg

 

 

 

IX Bekanntmachungen IX Notices
  Art. 30 Art. 30  
Publikations-organ Publikationsorgan für Bekanntmachungen der Gesellschaft ist das Schweiz. Handelsamtsblatt; der Verwaltungsrat kann weitere Publikationsorgane bezeichnen. The publishing medium for notices of the Corporation is the Swiss Official Gazette of Commerce (Schweizerisches Handelsamtsblatt); the Board of Directors may select additional publishing mediums. Publishing
medium
   
Im Falle von Abweichungen zwischen der deutschen und englischen Version dieser Statuten hat die deutsche Fassung Vorrang. Die englische Version ist eine Übersetzung der deutschen Fassung. In the event of discrepancies between the German and English version of these Articles of Association, the German text shall prevail. The English version is a translation of the German text.

 

Genehmigt durch den Verwaltungsrat am 18. Mai 2015 / Approved by the Board of Directors on 18 May 2015

 

 

 

 

25 of 25

 



Exhibit 4.2