Andersen Global inaugure Andersen Belgique, où Seeds of Law, cabinet collaborateur depuis 2022, devient le premier cabinet membre du pays à adopter la marque Andersen.

Andersen Belgique est un cabinet d'avocats à service complet dirigé par les associés et cofondateurs Leo Peeters et Koen de Puydt, ainsi que par Jan Ghysels, qui a rejoint le comité exécutif en 2022. Le cabinet est spécialisé dans le droit des sociétés et le droit commercial, l'immobilier, le bâtiment, le droit administratif et le droit du travail. En outre, l'équipe travaille en étroite collaboration avec des clients nationaux et internationaux, notamment des petites et moyennes entreprises, des sociétés cotées en bourse et des entrepreneurs.

« Travailler avec les cabinets membres et collaborateurs au cours des dernières années a permis de renforcer les capacités de notre cabinet et de consolider sa position sur le marché », a déclaré Leo. « L'adoption de la marque Andersen reflète notre volonté de fournir à nos clients des solutions multidisciplinaires et homogènes afin de répondre à leurs besoins en constante évolution, tant au sein de la Belgique qu'en dehors ».

Mark L. Vorsatz, CEO d'Andersen, a déclaré : « Au cours de leur collaboration, l'équipe de Seeds of Law a toujours impressionné ses clients et ses collègues par ses profondes connaissances et ses valeurs communes. Leur adoption de la marque Andersen démontre une fois de plus leur engagement en faveur d'un service client sans faille, alors que nous nous efforçons ensemble de devenir une organisation mondiale de premier plan ».

Andersen Global est une association internationale de cabinets membres indépendants et juridiquement distincts, composés de professionnels de la fiscalité, du cadre juridique et de l'évaluation dans le monde entier. Fondée en 2013 par le cabinet membre américain Andersen Tax LLC, Andersen Global compte aujourd'hui plus de 16 000 professionnels dans le monde entier et est présent dans plus de 450 sites par le biais de ses cabinets membres et de ses cabinets collaborateurs.

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.

Megan Tsuei Andersen Global 415-764-2700